品目少了还是注释多了?

品目90.15列为“大地测量(包括摄影测量)、水道测量、海洋、水文、气象或地球物理用仪器及装置,不包括罗盘;测距仪”,其注释包含之七款仪器装置则依序列为:

一、大地测量地形测量、水准测量普通测量的仪器及装置 

二、摄影测量用仪器及装置

三、水道测量仪器

四、海洋水文及其他水文仪器

五、气象观测仪器

六、地球物理仪器

七、测距仪

但若细加比对两者,便会发现90.15品目条文似未涵盖注释第一款所列“地形测量、水准测量或普通测量用的仪器及装置”。也就是说,90.15品目注释所包含的商品范围看上去要大于品目条文所列的仪器及装置。

为此,考察90.15品目条文及注释第一款之原文:

90.15 - Surveying (including photogrammetrical  surveying), hydrographic, oceanographic, hydrological, meteorological or  geophysical instruments and appliances, excluding compasses;  rangefinders.

(I) INSTRUMENTS AND  APPLIANCES USED IN GEODESY, TOPOGRAPHY, SURVEYING OR  LEVELLING

发现90.15品目条文及注释第一款中的“大地测量”实际上对应于两个不同的词汇:前者为“Surveying”,实际应指“测量学”;后者为“GEODESY”,才真正对应于“大地测量学”,而大地测量学又称测地学,属于测量学的一个分支。

与“大地测量(GEODESY)”一样,90.15品目注释第一款所列之“地形测量(TOPOGRAPHY)”“普通测量(SURVEYING)”及“水准测量(LEVELLING)”亦属测量学的分支,故从原文来看,90.15品目注释所列商品实际上并未超出该品目条文的范畴。(注:90.15品目注释第一款的原文包含一个与“GEODESY”“TOPOGRAPHY”“LEVELLING”并列的“SURVEYING”,根据上述分析,其亦当为测量学下的一个分支学科,故将其译作“普通测量学”是比较妥当的一种处理,而不宜无视语境地直译为“测量学”)

品目条文将“Surveying”译作“大地测量”,可能是为避免与“measurement”之“测量”混淆所作的处理,但“异物同译”所产生的副作用就是令90.15品目条文的范围看上去小于了注释所列。

文中部分图片来源网络

若涉嫌侵权请联系删除

·END·

科归类

一个研习商品归类的小世界

微信号:guilei_keke

(0)

相关推荐