英语借自汉语的词汇(5)
16. Casino [kə'si:nəu] n. 娱乐场(供表演跳舞赌博的地点), 一种牌戏,是赌场的意思。
【开(ca)始(si)了(no):在很久以前,移民到美国的福建工人做完工,拿到工资时就会小赌一把试试运气,这时候他们都会说“开始了! 开始了!”根据福建人的发音音译,它就成为英文中赌场的说法了。】
17.Tea [ti:] n.茶
【茶(tea):英文中的tea是根据福建人的发音衍生的。很早以前,英国人来到中国福建,才知道世界上有茶这么个东西,于是跟着福建人的发音创造了这个词。】
补遗:【China一词指中国,说法有以下几种,一、源自秦(qin)的音译异化,二、源自茶(cha)的音译异化,三、源自契丹,四、源自江西瓷器产地昌南(changnan)的音译异化,故小写“china”就是“瓷器”的意思,中国又做sino,应该是china的 变异。】
18.souchong ['su:'ʃɔŋ] n. 小种茶(又写作soochong)
【小(sou)+种(chong):在中国,红茶分为小种红茶,工夫红茶和红碎茶三种。其中武夷山小种红茶进入国际市场最受外国人欢迎,是英国王室传统茶饮,于是英国人模仿中国人的发音创造了一个词。种(zhong)也发音为chong(种:姓氏)。如:种师道(1051-1126) 北宋名将。】
20.oolong ['u:lɔŋ]n.乌龙茶【乌龙茶,亦称青茶、半发酵茶,以本茶的创始人而得名。其最负盛名的要数福建和广东二地所产的。其中福建的“武夷岩茶首屈一指。】
赞 (0)