日本太空舱顺利返回

Japanese space officials said they are excited about the return of a capsule that landed safely in the Australian Outback on Sunday while carrying soil samples from a distant asteroid, and that they are eager to begin analyzing the “treasure” inside.

日本航天官员表示,他们对周日在澳大利亚内陆安全着陆的太空舱的返回感到兴奋,太空舱携带着来自一颗遥远小行星的土壤样本,他们渴望开始分析里面的“宝藏”。

The capsule's delivery by Japan's Hayabusa2 spacecraft completes its six-year sample-return mission and opens the door for research into finding clues to the origin of the solar system and life on Earth.

日本的隼鸟二号宇宙飞船完成了6年的采样返回任务,开启了探索太阳系起源和地球生命线索的大门。

“We were able to land the treasure box" onto the sparsely populated Australian desert of Woomera as planned, said Yuichi Tsuda, Hayabusa2 project manager at the Japan Aerospace Exploration Agency, or JAXA, adding that the capsule was in perfect shape.

日本宇宙航空研究开发机构的“隼鸟2号”项目经理津田雄一说,“我们能够按计划将这个宝盒降落在”人烟稀少的澳大利亚乌美拉沙漠上。他补充说,太空舱的形状非常完美。

“I really look forward to opening it and looking inside.”

“我真的很期待打开它来看看里面。”

The capsule will be packed in a container as soon as its preliminary treatment at an Australian lab is finished and brought back to Japan this week, Satoru Nakazawa, a project sub-manager, said during an online news conference from Woomera.

该项目副经理知中沢在乌美拉举行的网络新闻发布会上说,在澳大利亚实验室完成初步处理后,返回舱将装入一个容器,并于本周带回日本。

Hayabusa2 left the asteroid Ryugu, about 300 million kilometers (180 million miles) from Earth, a year ago.

一年前,隼鸟二号离开了距离地球约3亿公里(1.8亿英里)的小行星龙宫。

After it released the capsule on Saturday, it set off on a new expedition to another distant asteroid.

在周六发射太空舱后,它开始了对另一个遥远的小行星的新探险。

Tsuda said Hayabusa2's successful completion of its inter-planetary round trip is the world's first and that he hoped to use the expertise gained in future planetary exploration, possibly Japan's MMX mission to Mars' moons beginning in 2024.

津田说,隼鸟2号成功完成了它的行星间往返旅行,这是世界上第一次,他希望利用获得的专业知识用于未来的行星探索中,可能是日本在2024年开始的火星卫星MMX任务。

Scientists say they believe the samples, especially ones taken from under the asteroid’s surface, contain valuable data unaffected by space radiation and other environmental factors.

科学家们表示,他们相信这些样本,特别是从小行星表面下采集的样本,包含了不受空间辐射和其他环境因素影响的有价值的数据。

They are particularly interested in organic materials in the samples to find out how they are distributed in the solar system and related to life on Earth.

他们对样品中的有机物质特别感兴趣,想知道它们在太阳系中是如何分布的,以及它们与地球上生命的关系。

Asteroids, which orbit the sun but are much smaller than planets, are among the oldest objects in the solar system and therefore may help explain how Earth evolved.

小行星绕太阳运行,但比行星小得多,是太阳系中最古老的天体之一,因此可能会有助于解释地球是如何进化的。

Ryugu in Japanese means “Dragon Palace,” the name of a sea-bottom castle in a Japanese folk tale.

小行星Ryugu在日语中的意思是“龙宫”,这是一个日本民间传说中的海底城堡的名字。

问题

文中提到的日本飞船叫什么名字?

留言回复正确答案,前五名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

1

END

1

感谢关注

跟Amber一起看世界

(0)

相关推荐