“chicken out ”和“鸡”可没有关系!「我们这一天」
Kate: Well, how soon can you operate?
-多久才能进行手术?
-如果你们愿意,可以把他安排到明早。我有时间给你们做手术,但你们现在就得表态。
Well, how soon can you~operate?
◆ can you~operate [kæn juː ˈɑːpəreɪt]
◆ get~him~in [get ɪm ɪn]
◆ get~you~into [get juː ˈɪntuː]
● “动手术”:operate
The doctors operated last night.
医生昨夜做手术了。
● “工作计划”,“日常安排”:schedule
我们的工作安排得很紧。
Kate: Do what?
-做什么?
-手术,一小时后。我想要你知道这个消息,但是又不想吓着你。
The surgery, in~an~hour.
◆ in~an~hour [ɪn ən ˈaʊər]
◆ wanted~you [ˈwɑːntɪd juː]
◆ be~informed [biː ɪnˈfɔːrmd]
◆ want~you to freak~out [wɑːnt juː tuː friːk aʊt]
● “被告知”:be informed
为什么不早点告知我这件事?
● “(使)强烈反应”,“震惊”,“畏惧”:freak (out)
I nearly freaked (out) when I heard the news.
我听到这消息时几乎震惊了。
-你为什么不先跟我商量一下?
-因为我不想这样,我想现在就做,否则我会犯怂。
...because~I had to do~it now or~else~I was gonna chicken~out.
◆ because~I [bɪˈkəz aɪ]
◆ do~it [duː ɪt]
◆ or~else~I [ər els aɪ]
◆ chicken~out [ˈʧɪkɪn aʊt]
●“把某事谈透”,“商量某事”:talk through
为什么我们不把这事谈开呢?
● “要不然”,“否则”:or else
快点,否则你就要迟到了。
● “因害怕而放弃”,“临阵退缩”,“胆怯”:chicken out (of sth/of doing sth)
It was too late to chicken out.
现在想退缩已经来不及了。