康拉德《黑暗的心》或许是人所能想象的最动人心魄的故事|博尔赫斯
∞《私人藏书:序言集》,2015
Biblioteca personal:Prólogos
博尔赫斯 著 盛力、崔鸿如 译
上海译文出版社
约瑟夫·康拉德
《黑暗的心》《走投无路》
那部描写神权、绝顶的智慧同时又很奇怪地描写初恋的作品中,但丁的地狱(所有文学中最有名的地狱),是一个倒金字塔形的监狱,里面满是意大利的幽灵和令人难忘的十一音节诗。比那个地狱可怕万分的是《黑暗的心》所描绘的那条非洲的河流,马洛船长沿那条河航行,河两岸均是废墟与森林。那很可能是他要寻找的那个可憎的库尔茨的延伸。
1889年,西奥多·约瑟夫·康拉德·科尔泽尼奥夫斯基沿刚果河航行至斯坦利瀑布;1902年,用如今已非常响亮的约瑟夫·康拉德这个名字在伦敦出版《黑暗的心》,这或许是人所能想象的最动人心魄的故事。这是本书的第一篇故事。
Youth 包含《黑暗的心》和《走投无路》
London: William Blackwood, 1902
第二篇故事——《走投无路》——同样悲惨。构成小说关键的那件事我们这里不作介绍,读者自会渐渐明白,小说的最初几页已有迹象。
The End of the Tether手稿
从不滥用赞语的门肯[1]称这篇小说是包括长短篇小说、古今小说在内的英国文学中最精彩的小说之一,还将该书的两篇故事与巴赫的乐曲相提并论。
威尔斯凿凿有据地说康拉德英语口语不佳。但康氏的书面语——这才是最要紧的——却美不胜收、精致娴熟。
康拉德致H.G.威尔斯
康拉德是一个波兰革命者的儿子。他于1857年出生在乌克兰流放地,1924年在英国肯特郡去世。
康拉德作品24卷
Doubleday, 1920-1928
[1]Henry Louis Mencken(1880-1956),美国评论家、新闻记者。
威尔斯凿凿有据地说康拉德英语口语不佳。但康氏的书面语——这才是最要紧的——却美不胜收、精致娴熟。
⚓
Joseph Conrad
El Corazón De Las Tinieblas
La Soga Al Cuello
Obra del divino poder, de la suma sabiduría y, curiosamente, del primer amor, el infierno de Dante, el más famoso de la literatura, es un establecimiento penal en forma de pirámide inversa, poblado por fantasmas de Italia y por inolvidables endecasílabos. Harto más terrible es el de Heart of Darkness, el río de África que remonta el capitán Marlow, entre orillas de ruinas y de selvas y que bien puede ser una proyección del abominable Kurtz, que es la meta. En 1889, Josef Teodor Konrad Korzeniowski remontó el Congo hasta Stanley Falls; en 1902, Joseph Conrad, hoy célebre, publicó en Londres Heart of Darkness, acaso el más intenso de los relatos que la imaginación humana ha labrado. Este relato es el primero de este volumen.
El Corazón De Las Tinieblas
La Soga Al Cuello
Hyspamérica Orbis,1986
El segundo, The End of the Tether, no es menos trágico. La clave de la historia es un hecho que no revelaremos y que el lector descubrirá gradualmente. En las primeras páginas ya hay indicios.
H. L. Mencken, que ciertamente no prodiga los ditirambos, afirma que The End of the Tether es una de las más espléndidas narraciones, extensa o breve, nueva o antigua, de las letras inglesas. Compara los dos textos de este libro con las composiciones musicales de Juan Sebastián Bach.
Según el testimonio de H. G. Wells, el inglés oral de Conrad era muy torpe. El escrito, que es el que importa, es admirable y fluye con delicada maestría.
Hijo de un revolucionario polaco, Conrad nació en Ucrania, en el destierro, en 1857. Murió en el condado de Kent en 1924.
上海译文出版社
题图:康拉德,1923
SS Tuscania号船上
Via modernista.se