初中复习篇目3:部编版七下《孙权劝学》《卖油翁》

孙权劝学
【题解】
本文选自《资治通鉴》,题目是编者加的。《资治通鉴》是北宋司马光主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国到五代的史事。
                                                               
初,权吕蒙:“掌事,不可不学!”蒙军中多。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪但当涉猎见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙学。
【译】最初,孙权对吕蒙说:“你现在当权,执掌政事,不可以不学习!”吕蒙用军中多事务推托。孙权说:“我难道是要你研究儒家经典,去做传授经书的老师吗?只不过(你)应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说多事务,谁像我(那么忙)?我常常读书,自认为很有收益。”吕蒙于是开始学习了。
吕蒙:谓……曰,对……说。
当涂掌事:卿,古代君主对臣子的爱称。当,主持、掌管。当涂,当道、当权。
军中多:辞,推托。务,事务。
孤岂欲卿治经为博士邪:孤,古代王侯的自称。岂,难道。治经,研究儒家经典。为,做、担任、成为。博士,专管经书传授的学官,即传授经书的老师。邪,疑问语气词,相当于现代汉语的“吗”“呢”。
但当涉猎:但,只、只是。当,应当。涉猎,粗略地阅读。
见往事耳:见,了解。往事,历史。耳,语气词,相当于“而已”“罢了”。
孰若孤:孰,疑问代词,谁。若,如,比得上。
就学:乃,于是、就。就,接近、靠近、趋向。就学,去学习、从事学习,即“学习”之意。
通假字
卿今当掌事(同“途”,道路)
欲卿治经为博士(同“耶”,表疑问语气)
古今异义:欲卿治经为博士邪(专管经书传授的学官)
状语后置句:辞军中多务(以:用)
                                                
鲁肃寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待大兄何见事之!”肃遂拜蒙母,结友而别
【译】等到鲁肃路过寻阳,与吕蒙谈论商议,大吃一惊,说:“你现在才干和谋略,不再是吴下时的吕蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,大哥知晓事情恐怕太晚了吧!”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,(与吕蒙)结为好友,然后告别了。
鲁肃寻阳:及,到、等到。过,经过、路过。
今者才略:今,现在。者,代词,用在“今”“昔”等时间词的后面,表示“……的时候”,或者可不译。才略,才干和谋略。
非复吴下阿蒙:非,不是。复,再。非复,不再是。阿蒙,吕蒙的小名。
即更刮目相待:即,就。更,重新。刮,擦拭。刮目相看,擦拭眼睛来对待,即拭目相看,用新的眼光来看待。
大兄见事之晚乎:大兄,长兄,这里是对朋友辈的敬称。何……乎,恐怕……吧。见,了解。见事,知晓事情。之,主谓之间取消句子独立性。
遂拜蒙母:遂,于是。拜,拜见。
结友而别:而,表承接,然后。别,告别、离别。
卖油翁
【题解】
本文作者欧阳修,字永叔,号醉翁,晚号六一居士,谥号文忠。北宋政治家、文学家,唐宋八大家之一。
                                                               
①陈康肃公善射,当世无,公亦自矜,有卖油翁担而立,之久而不。见其发矢十中八九,颔之
【译】陈康肃公擅长射箭,当代世上没有人(与他)匹敌,他也因此自夸。(康肃公)曾经在自家园子里射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里,斜着眼睛看他,很久没有离开。(老翁)看他射箭十支射中了八九支,只是对此微微点头(意思是略微表示赞许)。
陈康肃公善射:公,对男子的尊称。善,善于、擅长。
当世无:双,匹敌。
公亦自矜:以,因为。矜,骄傲、夸耀。自矜,自夸。
:尝,曾经。于,在。圃,园子。
担而立:释,放下。
之:睨,斜着眼看,这里形容不在意的样子。
久而不:去,离开。
颔之:但,只。颔,点头。之,指代陈康肃公射箭十中八九这种情况。颔之,即“对之颔”,对这种情况点头。
状语后置句:射家圃(于:在)
                                           
②康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他手熟。”康肃忿然曰:”尔吾射!”翁曰:”油知。”
【译】康肃公问(卖油翁)说:”你也了解射箭吗?我射箭难道不精湛吗?”卖油翁说:”没有别的(奥妙),只是手法熟练罢了。”康肃公气愤地说:”你怎么敢轻视我的射箭!”老翁说:”凭我倒油(的经验)知道这个道理。”
吾射不亦精乎:不亦,用语反问句,表示委婉语气。
无他手熟尔:无他,没有别的(奥秘)。但,只、仅。
忿然:然,表示“……的样子”。忿然,气愤的样子。
吾射:安,怎么。轻,轻视。
油知:以,凭借。酌,舀取。酌油,倒油。之,指代这个道理,即射箭是凭手熟的道理。
通假字:但手熟(同“耳”,相当于“罢了”)
                                           
取一葫芦置地,其口,徐以酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。曰:“我亦无他,手熟。”康肃笑而遣之。
【译】于是取了一个葫芦放在地上,把铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油勺倒油,下滴油(到葫芦里),(油)从钱孔注入,但铜钱没湿。于是说:”我也没有别的(奥妙),只是手法熟练罢了。”康肃公笑着打发了他(即“让他走了”)。
取一葫芦置地:乃,于是、就。于,在。
其口:以,把。覆,盖。
徐以杓酌油沥之:徐,慢慢地。以,用。沥,下滴。之,指油。
曰:因,于是。
手熟尔:惟,只。
康肃笑而遣之:而,表修饰。遣,打发。
通假字
徐以酌油沥之(同“勺”)
惟手熟(同“耳”,相当于“罢了”)
(0)

相关推荐