1天瘦1斤?“网红减肥药”竟然是“夺命违禁药”?!

早上好呀,今天小C哥哥想问问大家,你们有过减肥的念头吗?(先别急着回答,加个星标再看下去👇)

如果你的答案是肯定的,那答应我,一定要看完今天的文章~

音频打卡

1.

禁药摇身一变成灵药

现在市面上有一种火爆的网红减肥药,号称可以帮你免去运动节食之苦,保证日瘦一斤不反弹!听到这儿,你心动了吗?

  • lose weight  减肥

  • weight loss drug  减肥药

  • diet  /ˈdaɪət/  vi. 节食

  • rebound  /rɪˈbaʊnd/ 反弹

  • tempted  /ˈtemptɪd/ 被诱惑的,心动的

She's always dieting but she never seems to lose any weight.

她总是在节食,但体重好像并未减少。

The temporary weight loss may invite more serious rebound.

暂时的体重下降可能会招致更严重的反弹。

I’m tempted by the advertising of the weight loss drugs.

减肥药的广告让我心动了。

心动的话,你可能就离危险不远了!前几天,这些网红减肥药被曝出含有大量的西布曲明。

  • sibutramine  西布曲明

Sibutramine has been withdrawn from the market in many countries.

很多国家都撤回了市场上的西布曲明。

这个名字可能很陌生,但你要知道一点就够了:这可是我们国家明令禁止生产、销售和使用的药物。

Chinses government has terminated the production, sale, and usage of sibutramine.

2.

这玩意被禁是有原因的啊!

虽然无良卖家声称这药没有副作用,但不少买家都说自己在服药后出现了厌食、恶心、失眠等症状。

  • side effect  副作用

  • anorexia  /ˌænəˈreksiə/ 厌食

  • nausea  /ˈnɔːziə/ 恶心

  • insomnia  /ɪnˈsɒmniə/ 失眠

The side effects of sibutramine including anorexia, nausea and insomnia.

西布曲明的副作用包括厌食、恶心和失眠。

据医生所说,这些都是西布曲明常见的副作用,严重的还会引起血压升高,导致肝功能障碍。

The ingestion of sibutramine will cause high blood pressure and liver dysfunction.

  • blood pressure  血压

  • liver dysfunction肝功能障碍

更可怕的是,当买家想要投诉时,卖家就玩起了失踪。平台也开始推卸责任,还大言不惭地说不能保证对减肥产品进行质量审核。

  • complain  /kəmˈpleɪn/ 投诉

  • online shopping platform  网购平台

  • pass the buck  推卸责任

  • quality audit  质量审核

It is difficult for consumers to find a channel for complain.

消费者很难找到投诉渠道。

They are always trying to pass the buck when something happened.

他们一出事就推卸责任。

The online shopping platform never has a mechanism for quality audit.

这家网购平台一直都没有质量审核机制。

3.

减肥不是潮流是迫害

公然售卖国家违禁药品,店家和平台这是在法律边缘疯狂试探啊!

Both the seller and the platform have violated the law by selling illicit drugs.

但他们之所以如此猖獗,还是因为社会中外貌焦虑已经太过严重。

小C身边就有不少小姐姐明明已经很瘦很美了,还是不满意自己的身材,不断地追求极致的“骨感”。

  • appearance anxiety  外貌焦虑

  • dissatisfied  /dɪsˈsætɪsfaɪd/不满意

  • skinny  /ˈskɪni/ 骨感

If you care too much about your appearance and body shape, then you might be suffering from appearance anxiety.

如果你过于在意自己的容貌和体型,那么你可能承受着外貌焦虑的困扰。

Most girls are dissatisfied with their figures until they become skinny.

大多数女孩不减到骨瘦嶙峋都不会对自己的身材感到满意。

正是这种畸形审美让这些无良商家有机可乘,更损害了我们的身体健康。

  • abnormal aesthetic  畸形审美

  • unscrupulous  /ʌnˈskruːpjələs/ 无良的

The abnormal aesthetic culture in our society is unhealthy for the development of our country.

我们社会中的畸形审美对国家发展有害。

Those unscrupulous merchants care nothing but profits.

那些无良商家除了利益什么都不在乎。

❤小C寄语❤

美,从来都不是骨瘦嶙峋,而是环肥燕瘦各有千秋,是一种积极健康的状态!

减肥,只该是追求健康的一种手段,如果为此损害了身体,就成了本末倒置。

///

挣脱一切束缚

你如春日般

生机勃勃,充满希望

点击视频,关注视频号【英语共读

☟ ☟ ☟ ☟ ☟

作者:小C哥哥
(0)

相关推荐