跟莎士比亚学优雅骂人

骂人,这么粗俗的事情,怎么可以做

但事实是,我们在逛超市时,在电梯里时,甚至跟绿茶同学/亲戚讲话时,都会突然莫名其妙地受气。之后复盘起来,越想越感到窝囊,气到睡不着觉:

当时我这样骂就好了!!

当时我为什么不骂回去!

啊啊啊为什么没有骂回去,好气!!

逐渐被社会磨砺的我们,对“君子动口不动手”有了新的理解:不动口,不君子。重点不是动手,而是如何优雅地、压倒性地动口。

虽然抖音上很多被爆赞的正义骂街视频,很值得我们学习,但它们总是稍纵即逝,有时间坐下来学习时,找不到了

想要系统学习骂人的盆友,不妨翻开书本,比如《莎士比亚全集》,看看这个四百年前、听说写东西还不错的糟老头子,如何骂人。事实上,“莎士比亚骂人手册”在西方国家已经是特别流行的伴手礼,Bunny我就收到过两次

今天Bunny精选了三个段子,主要从“如何接话”方面,来教大家莎士比亚的实用骂人技巧。

“接话”是个技术活儿,朋友间接不了话就会把天聊死,骂人时接不了话就会被噎着,特别是骂人的时候,只有0.1秒反应时间,接不了话就输。所以大家应该在平时就多加练习。

莎士比亚的戏剧,体裁是剧本,全是人与人之间的对话。所以对“接话”的处理,是教科书级别的,值得信耐。

场景一

《亨利六世》第三部,尖峰时刻。战争结束后,双方都恨死对方了,失败方被抓住,马上要被处决。失败方必须用生命中最后一分钟骂出对方一辈子都难忘的句子,胜利方也想抓住对方最后时刻让他们到死都气。

比如

Gloucester. By heaven, brat, I'll plague ye for that word.

Qyeen Margaret. Ay, thou wast born to be a plague to men.

“plague”是瘟疫,文艺复兴的英国,瘟疫横行,时不时就要全民隔离啊,宵禁啊,就这样还是很多很多人死于瘟疫,莎士比亚自己的儿子就如此夭折。“咒你得瘟疫”这样的表达在吵架里很流行,因为它不仅“go to hell”,还是经历疼痛和隔离之后才去hell。

Gloucester说,我的天呐,你居然说这些!你这天杀的小屁孩儿,我要让你遭瘟疫!

Cloucester骂的这个屁孩,其实是个小王子,头一次遇到人身攻击的语言。当时他可能就愣在那里了,在0.1秒内不知道说啥。所以下一句回应并不是他说的,他的妈妈玛格丽特王后(Qyeen Margaret),立即开口帮着骂:呵呵,哪儿比得上您啊。您生来就给全人类带来瘟疫。

如果说Gloucester只是随口说了一句脏话,那玛格丽特王后的回击会痛到G抓脑袋。因为G出生时,就是天象有凶兆,他长得难看、驼背、心机重,从小就背着灾星的骂名。玛格丽特骂G生来就给人类带来瘟疫,就不是随口一句脏话,而是从小骂到大,还预言了将来的厄运。

玛格丽特的灵感从哪里来呢!她接话时,抓住了对方句子的一个关键词“plague”,然后从这个词里延伸出新的意思反击。这是最简单有效的接话方法,如果回应脱离对方说出的话,那就不叫反击,而叫无话可说,转移话题。

练习!

现在,敲黑板!!我们来做“抓取关键词”练习,还是用这句话:

Gloucester. By heaven, brat, I'll plague ye for that word.

关键词有

1: heaven (天堂)

2. brat(小崽子)

3. word (词语)

如果要用“heaven”反击,可以这样回答:

你有资格by heaven吗,你还是by hell(地狱)去吧,只有魔鬼会帮你。

如果要用“brat”反击,可以这样回答:

他只是个小崽子,你是啥?驼背的人渣hunchback Dick (这俩词确实在这部剧里被其他角色拿来骂过Gloucester)

如果要用“word”反击,可以这样回答:

你闭嘴吧,人嘴说的是word,你狗嘴配不上文字,你说出来的都是shit。

练习暂告一段落,再来总结一下:吵架时,快速抓住对方句子里的“关键词”来发挥,搬起对方的石头,砸对方的脚。

一个例子不够?那就再来一个变体。

场景二

还是《亨利六世》第三部,胜利方的国王King Edward,抓住失败方的俩贵族Oxford公爵和Somerset公爵。

King Edward. ……Go, bear them hence; I will not hear them speak.

爱德华国王直接跟手下说,把他们拉下去吧,我不想听他们说话。这时,就很难接话了对不对?!因为第一,对方没跟你吵架,只是再跟别人说话顺便提到你;第二,对方明显表示不想跟你说话。

但是,对方骂你没有呢?骂了,爱德华国王的潜台词是这样的

我不想听他们求饶什么的哦,他们死定了;我也不想跟他们吵架什么哦,他们不配。‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍

所以牛津和塞莫特公爵也需要回应出同样的效果:我们没有想求饶什么的哦,死就死呗;我们也不想跟他吵架哦,他不配:

Oxford. For my part, I'll not trouble thee with words.

Somerset. Nor I, but stoop with patience to my fortune.

所以牛津这样回答:我也不想跟你多说。

塞莫特说:我也不想跟你说;死就死呗,我的命运如此(跟你没半毛线关系)。

场景三

第三个例子,还是这部剧的杀戮场景。Gloucester要去谋杀关在伦敦塔里的国王亨利六世。弑君是大罪,按照传统,就算亨利六世被罢黜,也不该被杀。

但是Gloucester很坏嘛,他就来到亨利六世面前。亨六见他来,知道要发生什么事,便不停说Gloucester如何灾星,预言他之后对国家会有重创。Gloucester知道自己理亏,一直无法接话,拔剑向亨六刺去,大喊道:

Gloucester. I'll hear no more: die, prophet, in thy speech: (stabs him)

For this, amongst the rest, was I ordained.

老子不听了!你去死吧你这预言家!我命中注定会犯下杀你的罪行,还有很多很多其他的罪行。

很显然,Gloucester吵架输了,输的很惨。他不仅没法接话,而且自己就认为自己有罪,是灾星。

亨六继续接话,对Gloucester的话和Gloucester刺来的这致命一刀回应:

King Henry. Ay, and for much more slaughter after this.

O, God forgive my sins, and pardon thee! [dies

是啊,在这之后你还会杀戮很多次。上帝宽恕我,也宽恕你吧!(死)

亨利六世的接话风格,是圣人类型,但也很有杀伤力:虽然你是罪人,但我心胸开阔,我不怪你,我还为你祈祷。应用到现实中,大概就是:你素质低,我不跟你吵,希望你好好学习有进步

为什么莎士比亚这么写呢?因为亨利六世的死亡,给爱德华国王的王朝盖上了永久的罪恶,让每个此次权力斗争胜利的人,都愧疚终生。他们知道,自己会背上千古骂名。所以亨利六世的接话,必须是神圣的、无辜的、牺牲的。

通过Bunny介绍的莎士比亚笔下三个例子,你学会“抓关键词”接话,优雅骂人了吗?如果喜欢Bunny的文章,请点上“再看”和“小星星”哦!Bunny还想了两个莎士比亚“骂人技巧&语录”:大家喜欢的话,就继续写出来啦!

Bunny絮叨叨

今天跟大家唠叨一下,周末一起看电影的活动。
这次选择b站,一是弹幕很适合大家同时评论,互相学习,弹幕不出现作者名字,也可以更像圆桌会议一样平等,每个评论都相同重要,每位读者都能畅所欲言,这是Bunny一直一直以来希望的,也是各个群都鼓励大家匿名的原因:教授也好,本科生也好,都能敞开心扉。
Bunny跟过几部b站的莎士比亚资源,最大的感受就是弹幕作者们没有真正了解演员和导演的安排——没有莎士比亚学者来一起看,确实很难领略莎剧最好的风景。
第二呢,是b站有各种“搬运”资源。这周日选择的《李尔王》,并不是最优秀的版本。但是它有双语字幕,能让人不弃剧——这一点很重要。b站也有最好的版本,2008年Ian McKellen的李尔王,但是是生肉,弹幕就前几分钟很集中,之后绝大部分都是寂静——说明绝大多数人都弃剧了。如果我们一起看一部剧,完全可以横向比较所有剧目,比较剧和剧本,这样就可以引导大家横扫所有剧目,可能还会翻开剧本细品。
但是“弹幕学习局”也持续不了多久啦,b站正在治理所有搬运的视频,可以理解嘛,要正规化,版权问题必须要解决。所以我们就,且看且珍惜吧,先把这部看了,今朝有酒今朝醉呗~
周末一起看电影!|弹幕学习局——环球剧院《李尔王》【中英双字】
(0)

相关推荐