双语《陆地诗词》(157)咏日月山(书法舞蹈版)
咏日月山
陆地
这方有雨那方晴,
左面牧羊右面耕。
日月光华同聚此,
文成宝镜化海青。
Ode to Mt. Sun and Moon
By Lu Di
Tr. Zhao Yanchun
In here it's raining and o'er there it's fine,
Shepherds leftward and farmers on the right.
The sun and the moon both love here to shine.
There's the sea, the Princess's Mirror bright!
【注释】
■ 这方有雨那方晴——
首句揭示了日月山地区特殊的地理位置造就的奇特天气现象。山的东边下着连绵细雨,而山的西边却艳阳高照。日月山具有非常重要的地理意义,是我国外流区域与内流区域、季风区与非季风区、黄土高原与青藏高原的分界线。高耸的山脉阻挡了东南方向暖湿气流的通过,只能在山的一边形成降水。
■ 左面牧羊右面耕——
此句描写了日月山两侧迥异的自然景色。日月山是季风区与非季风区的分界线,山两边的降水量差异明显。这也使得日月山成为青海省农业区与牧业区的分界线。因此,日月山西侧只长草,不长树,牛羊成群散牧,一幅草原盛景;日月山东侧阡陌纵横,牛耕马作,树下鸡犬相逐,一派农耕风光。
■ 日月光华同聚此——
日月山既有西北草原风光的粗犷壮丽,又兼具东南农耕文明的细腻秀气,可称得上是一块风水宝地。“日月光华”一语双关,既点出了日月山名字的来历,又对太阳和月亮同照一山而风景迥异啧啧称奇。
■ 文成宝镜化海青——
尾句用典,借古抒意。
赞 (0)