【印加帝國圖史】001

【原文】:The first age of the Indians, Vari Vira Cocha Runa

【譯文】:印第安人的第一个时代,Vari Vira Cocha Runa

【繪圖】:第19幅

【說明】

印加帝國(1438-1533)存在於今天南美洲西海岸,今分屬於阿根廷、玻利維亞、智利、哥倫比亞、厄瓜多爾和秘魯。在五百年前被入侵的西班牙人完全摧毀。

西班牙人對被征服的印加帝國充滿了驚訝和讚美,無論是建築、水利工程、手工藝品、社會制度、甚至印加人的思想品德...

縱然歐洲人自認為非常先進、老於世故,在秘魯艱苦的環境中,他們的適應、改造和多種經營卻一直未能達到印加人及其先輩的程度。西班牙征服以後,金銀被用光,梯田和灌溉運河遭到了廢棄,橋樑任其腐爛,倖存的建築無人修繕。但是,印加人和遺產卻在他們精深的造詣中和他們身處困境而不屈不撓的意志中得以永恆。

——節選自《失落的文明——印加人:黃金和榮耀的主人》P123頁

【連載說明】

菲利普·瓦曼·博瑪·D·阿雅拉寫給國王腓力三世一封也許是有史以來最長的書面請願書——長達1189頁——描述印加社會,抗議西班牙的殘暴統治。這封信幫助了一個文明不致湮滅。以“新編年史,好的政府”為標題,這封信主要用西班牙語,夾雜著些許音譯的克丘亞語(原文快赤瓦),寫於1615年之前。

作者生於歐洲入侵前後,母親是一位印加貴族,父親是一位省級官員,他親眼目睹了侵略者的殘暴行徑。但是他以建設性的建議緩和了激烈的抗議,他建議腓力三世建立綜合兩種社會長處的政府——印加管理體制加歐洲科技、基督教作為條件之一。這篇史詩般的編年史是否到過收信人手裡無從得知。送到西班牙后,手稿丟失了,直到1908年德國學者理查德·皮茨曼在哥本哈根丹麥皇家圖書館里戲劇性地發現了它。

——節選自《失落的文明——印加人:黃金和榮耀的主人》P68頁

《帝國圖史》成書于四百年前印加帝國湮滅之後,是目前僅見描述印加帝國的文獻,圖文並茂,彌足珍貴。此書現藏哥本哈根丹麥皇家圖書館,原文為西班牙文及少量音譯的克丘亞語。現嘗試通過每日一圖的方式,將400頁珍貴插圖中印加帝國部分翻譯進行連載。

本人水平和能力有限,希望在十個月內翻譯完畢。連載純屬文明傳播,無任何商業目的。圖片版權為哥本哈根丹麥皇家圖書館所有。

有任何建議、批評或交流,請留言。歡迎訂閱本人公眾號,請長按或掃描下圖:

(0)

相关推荐

  • 话说世界系列:安第斯山间的古文明 | 印加帝国

    摘自2020年4月陆续出版<话说世界>20卷丛书温雨 正好有一天,创世主帕查卡马克来到这里,心血来潮,便随手造就了第一批人类以及飞禽走兽. --印加神话 INCA EMPIREVicent ...

  • 秘鲁印加人用草绳编桥,三天编一条,年年换新桥

    南美的秘鲁,除了有举世闻名的马丘比丘之外,印加人还有很多古老的技艺保留至今,传统得令人不可思议. 在16世纪西班牙殖民者入侵以前,印加文明曾是美洲最发达的文明之一,他们创建的印加帝国是美洲最大的帝国, ...

  • 西方的入侵让印加文明迅速垮塌,这就是文明的演进要付出的代价?

    源于秘鲁的印加文明,像尘埃一般散落在历史长河中.它的存在或许只有少数人知道.是什么让这个号称"南美洲的波斯"的大帝国在不到50年的时间里迅速瓦解,其背后折射出哪些历史规律,都值得我 ...

  • 未解之谜?神秘的印加3D编码

    作者:Manuel Medrano 译者:Sara Yang 本文基于创作共同协议(BY-NC)在译言发布 印加帝国(公元1400-1532年)是少数几个以多维度方式与我们交流的古老文明之一. 印加人 ...

  • 【印加帝國圖史】002

    [原文]:SEGVNDA EDAD DE IN[DI]OS, VARI RVNA [解釋]: [譯文]: [繪圖]:第20幅 [頁碼]:第53頁 [說明]原圖無解,寫的是音譯的克丘亞語.看起來像是印加 ...

  • 【印加帝國圖史】003

    [原文]:TERZERA EDAD DE IN[DI]OS, PVRVN RVNA [解釋]:The third age of the Indians, Purun Runa [譯文]:印第安人的第三 ...

  • 【印加帝國圖史】004

    [原文]:EL QVARTO EDAD DE IN[DI]OS, AVCA RVNA [解釋]:The fourth age of the Indians, Auca Runa [譯文]:印第安人的第 ...

  • 【印卡帝國圖史】005

    [原文]:PRIMER CAPÍTVLO D[E] LOS INGAS: ARMAS PROPIAS [解釋]:The first coat of arms of the Inka [譯文]:首個印卡 ...

  • 【印卡帝國圖史】006

    [原文]:SEGVNDA ARMA: LAS ARMAS [釋義]:The second coat of arms of the Inka [翻譯]:第二代印卡紋章 [原圖]:第24頁 [原書]:第8 ...

  • 【印卡帝國圖史】007

    [原文]:MANGO CAPAC INGA [圖解]:The first Inka, Manco Capac Inka [譯文]:第一代印卡王:曼科·卡帕克 [原圖]:第25頁 [原書]:第86頁 [ ...

  • 【印卡帝國圖史】008

    [原文]:SEGVNDO INGA, CINCHE ROCA INGA [圖解]:The second Inka, Sinchi Roca Inka [譯文]:第二代印卡王辛奇·羅卡 [原圖]:第26 ...

  • 【印卡帝國圖史】009

    [原文]:EL TERZERO INGA, LLOQVI IVPANQ[VE] Ynga [圖解]:The third Inka, Lloque Yupanqui Inka [譯文]:第三代印卡王略克 ...

  • 【印卡帝國圖史】010

    [原文]:EL QVARTO INGA, MAITA CAPAC INGA [圖解]:The fourth Inka, Mayta Capac Inka [譯文]:第四代印卡王邁塔·卡帕克 [原圖]: ...