soft soap的意思真的是“柔软的肥皂”吗?错了!!

---

关注“青柠影集”,给你想要的答案
---------这是分割线---------
众所周知,soap“肥皂”的意思。
对,就是前些时间大家开玩笑需要捡起来的“肥皂”
soft“柔软的”的意思,难道soft soap=柔软的肥皂
No, no, no!薄荷告诉你,这个词组还有一个非常好玩的意思!

01

soft soap

除了字面上的意思,soft soap还指奉承”。这一用法起源于1830年左右,大概因为液体肥皂”滑溜溜的特性,就恰如不真诚的奉承一般令人摸不清。
我们举个例子来看一下:
She is tired of her boyfriend's soft soap.
【×】她对她男朋友的柔软的肥皂很反感。
【√】她听腻了她男朋友的好话。
再来一个例子:
His letter was full of soft soap.
他的信全都是恭维话。
那除此之外,我们还见过哪些容易搞错真实意思的词组呢?

02

cat and dog life

一直有人认为,猫和狗天生不和,相生相克,有我没你,见面只有打架,战斗到你死我活,是不可能和睦相处的。
所以,“cat and dog life”指的就是“争吵不休的生活”,而不能直译“猫猫狗狗的生活”噢。
还有吗还有吗还有吗?
好了,如果你的小脑瓜里有库存,快快留言分享出来吧!
(0)

相关推荐