【生活英文】跟儿童有关的习语! Learn some “child” idioms – it’s child’s play!
今天是儿童节,英文叫作:
Children’s Day
先祝大小朋友们:
儿童节快乐!
Happy Children’s Day!
趁着这个欢乐的属于儿童的日子,我们来学几个跟儿童有关的习语吧!
首先学一个很常用的:
child's play
(To be very easy)
很容易;小儿科
Oh please, I've been playing guitar for 20 years—that song is child's play.
哦,得了,我弹吉他20年了,这歌太小儿科了。
The test was child's play to those who took good notes.
对那些好好记笔记的人来说,这考试就是小儿科。
如果我们说某人或某物是:
a child of…
就是想表达是某个时代、情境或人与事影响下的人或事物。如:
She's a real child of the 1990's.
她真是个90后。
Me, I'm a child of the sixties.
我嘛,是60年代的人/60后。
Times Square is a child of the 20th century.
时报广场是20世纪的产物。
现在很多人追求灵性的修炼,那对于这个词一定不陌生:
inner child
内在小孩
For me, recovery has been all about finding my inner child and accepting her.
她真是个90后。
如果你听到说某个人是a love child,要注意,因为这个习语的字面意思虽然是“因爱而来的孩子”,但指的却是非婚生小孩。
love child
someone who was born as a result of a love affair between two people who have never been married to each other
Eric has a secret love child.
埃里克有个私生子。
现在是广告的时代,如果说一个人是:
a poster child(也可以用boy/girl)
那可能表达的是两种意思,一是指拍广告的人(通常是指年轻人),二是指某个方面的典型人物。
She met a Calvin Klein poster boy.
她认识一个拍CK广告的男孩。
She is a poster child for soccer moms.
她是足球妈妈眼中的典型。
中国人以前教育孩子的方法常常是棍棒教育,信奉“不打不成材”,无独有偶,西方过去的教育观也是如此。相应的谚语是:
spare the rod and spoil the child
还好,这种教育方法现在已经不流行了,体罚教育已被摈弃。现在的孩子们真是幸福啊,每天都是儿童节!
祝大人小孩们每天都快乐!
Now it's your time to open your mouth and practice! 张开嘴巴练起来!