今日考点:初高中文言文常见词“拂”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《祝翁》(第二部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“拂”的用法
今天我们来一起学习古文中常见词“拂”的用法
拂(fú)
例:媪不忍拂其意,遂裙妆以出。(《祝翁》)
解析:“拂”指违背、不顺从
句译:妻子不忍心违背他的意愿,就穿上裙子打扮好出来。
PS:此外,“拂”常见用来表示轻轻擦拭、拭、掸去(灰尘等)。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《祝翁》(第二部分)
《祝翁》(第二部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:翁又言之,媪云:“如此亦复佳。但方生,如何便得死?”翁挥之曰:“是不难。家中俗务,可速作料理。”媪笑不去。翁又促之。乃出户外,延数刻而入,绐(dài )之曰:“处置安妥矣。”翁命速妆。媪不去,翁催益急。媪不忍拂其意,遂裙妆以出。媳女皆匿笑。翁移首于枕,手拍令卧。媪曰:“子女皆在,双双挺卧,是何景象?”
练习:翁又言之,媪云( ):“如此亦复佳。但( )方生,如何便得死?”翁挥之曰:“是( )不难。家中俗务,可速( )作料理。”媪笑不去。翁又促( )之。乃出户外,延数刻而入,绐( )之曰:“处置安妥矣。”翁命速妆。媪不去,翁催益( )急。媪不忍拂( )其意,遂裙妆以出。媳女皆匿( )笑。翁移首于枕,手拍令( )卧。媪曰:“子女皆在,双双挺卧,是何景象?”
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
说。
只、只是。
这。
赶快、快速。
催促。
欺骗。
更加。
违背。
偷偷地、暗中。
让。
练习2:
祝翁又说了一遍(和妻子一起死的)这件事,(他的)老妻说:“这样也很好。只是正活着,怎么样就能够死了呢?”祝翁挥手说:“这不难。家里的日常事务,可赶快去办理。”妻子笑着没有离开。祝翁又催促她。(她)这才走出门,拖延几刻钟,然后返回,哄骗祝翁说:“(家务)料理好了。”祝翁让她赶快去梳妆打扮。妻子不肯去,祝翁催促更加急切。妻子不忍心违背他的意愿,就穿上裙子打扮好出来。闺女媳妇们都偷偷地笑。祝翁在枕头上移了移头,用手拍着(枕头富余的地方)让妻子躺下。妻子说:“孩子们都在,(咱们)两个人直挺挺地躺着,这是什么样子?”
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(刻、裙、衣服类词语等)
《祝翁》本段“乃出户外,延数刻而入”,这里的“刻”表示时间;现在,一小时分为四刻,“一刻”即15分钟;古代没有钟表的时候,使用漏壶计时,一昼夜分为一百刻,“一刻”即为14.4分钟。因而常用“一刻”泛指时间不长、一会儿;“数刻”即几刻。
《祝翁》本段“媪不忍拂其意,遂裙妆以出”,这里的“裙”是古时候常见的一种服装形式。
【知识拓展】衣服类名词
褥(rù):睡觉时垫在身体下面的东西。
衾褥:被子和褥子,泛指睡卧用具。
衣裳:《毛传》:“上曰衣,下曰裳。”古人下身穿的是一种类似现在的裙子一样的称作"“裳”。现泛指衣服。
袍:一张长衣,可以有不同材质,如皮袍、棉袍等。
道袍: 僧道穿的袍服
直裰(duō):僧人的衣服。
袈裟:僧人所披之物。
短褐(hè):粗布做的短上衣,泛指平民的衣服。
襦(rú):短衣,短袄。
袄:里层带有棉花等物(保暖)的上衣
裾(jū):衣服的前后部分。
裙裾:裙子、裙服,可泛指衣服,也可代指妇女。
布衣:布制的衣服,代指贫民百姓。
帔:(女子)披在肩背上的服饰,上面绣着各种花纹以示华贵。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。