20161012 考研四六级 写作翻译每日一句

20161013

四级:精心准备的中餐既可口又好看。(难点在于“精心准备的”)

六级:过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行

考研:

65) Thus, the anthropological concept of "culture," like the concept of "set" in mathematics, is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding. (今日翻译词汇难度较大,所以本题的目标是:得分)

长按下图识别并关注石雷鹏老师

参考译文

四级:

A carefully prepared Chinese dish is not only delicious to eat but also beautiful to look.

==If it is prepared carefully, Chinese food will be tasty and beautiful.

六级:The tradition of celebrating the Mid-Autumn Festival became popular throughout China in the early Tang Dynasty.

考研:

65) Thus, the anthropological concept of "culture," like the concept of "set" in mathematics, is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding.

参考译文:

(65)因此,人类学中的“文化”概念就像数学中“集”的概念一样,是一个抽象概念。它使大量的具体研究和认识成为可能

考研长难句分析:

  第一、句子可以拆分为四段:Thus, the anthropological concept of "culture," like the concept of "set" in mathematics, / is an abstract concept / which makes possible / immense amounts of concrete research and understanding.

  第二、句子的结构是:

  1)主干结构是:主语+插入语(like the concept of) +系表结构(is an abstract concept) + which引导的定语从句

  2) immense amounts of concrete research and understanding是动词makes的宾语,possible是状语前置。

重点词汇

  the anthropological concept of "culture,"人类学的“文化”概念

  the concept of "set" in mathematics数学中“集”的概念

  an abstract concept抽象概念

  immense amounts of concrete research大量的具体研究

(0)

相关推荐

  • Answer

    First, because it is cumulative. Everything builds on what came before. So, if you fail to learn/und ...

  • 初中数学学习心得

    -MATH- 学习心得 初 中 中 国 数 学 -  邝老师按  - 光阴似箭,日月如梭,不知不觉间,中文数学已经陪伴了绿洲学子一个学期的时光.开学伊始,家长对我们的数学课程的疑惑,已经随这一学期的实 ...

  • 肠道巨噬细胞的功能异质性(综述) | 热心肠日报

    Gut [IF:19.819] Niche-specific functional heterogeneity of intestinal resident macrophages 肠道巨噬细胞的功能 ...

  • 知之为知之,不知为不知! 【每日一词Word of the Day】

    understand v. 理解:明白:了解:得知 [发音要点] un-der-stand (请注意听Herman老师的语音讲解) [最常用的句子] 1. Sorry, I don't underst ...

  • 20161112 考研四六级 写作翻译每日一句

    20161112 今日难词有一大堆: 以竹为食.许多.威胁.明确.目标.转向.投资.经济型交通系统 建议: 先尝试自己翻译,然后对照参考译文,查找自身问题.如果感觉自己写的不是人话,不妨先背诵词汇并抄 ...

  • 20161111 考研四六级 写作翻译每日一句

    20161111 今日是光棍节,与其双十一剁手,不如写作翻译每日一句来练练手 难词有一大堆: 建设.资源节约.环境友好 建议: 先尝试翻译,然后对照参考译文,查找自身问题.如果感觉自己写的不是人话,不 ...

  • 20161110 考研四六级 写作翻译每日一句

    20161110 今日难词有一大堆: 熊科.稀有."以人为本".提倡.强调 长按下图二维码识别并关注石雷鹏老师分答 定制个性化问题和解决方案 建议: 先尝试翻译,然后对照参考译文, ...

  • 20161109 考研四六级写作翻译每日一句

    20161109 今日难词: 徽标.规模.城市交通.挑战.机遇 倒计时 距离四六级考试仅剩余39天,但后半截你还需要期末考试,因此,从今天开始实际你只剩余30天.已经加入考虫四六级系统班的童鞋,必须进 ...

  • 20161108 考研四六级 写作翻译每日一句

    20161108 距离四六级考试仅剩余40天,但后半截你还需要期末考试,因此,从今天开始实际你只剩余30天.已经加入考虫四六级系统班的童鞋,必须进入"模考刷真题提分"的黄金阶段. ...

  • 20161105 考研四六级 写作翻译每日一句

    建议: 四六级考研同学均应每日坚持:先尝试翻译,然后对照参考译文,查找自身问题.如果感觉自己写的不是人话,不妨先背诵黑体部分词汇并抄写参考译文. 考四级的童鞋,不妨背写一下六级部分难词提升自己:六级考 ...

  • 20161104 考研四六级 写作翻译每日一句

    昨天,李尚龙老师在分答上问了我一个问题:石老师和龙哥那个更帅? 我的回答愈加的shameless了,想知道怎么答得?长按下图识别并关注石雷鹏老师分答号 建议: 四六级考研同学均应每日坚持:先尝试翻译, ...

  • 20161103 考研四六级 写作翻译每日一句

    定制个性化问题 练习内容 四级:资金还用于购置音乐和绘画器材. 六级: 如今,中国人喜欢把西方特色菜与传统中式菜肴融于一席,因此牛排上桌也不少见.(融于一席:不能用mix, 因为mix表混和) 考研: ...

  • 20161102 考研四六级 写作翻译每日一句

    定制个性化问题 建议: 四六级考研同学均应每日坚持:先尝试翻译,然后对照参考译文,查找自身问题.如果感觉自己写的不是人话,不妨先背诵黑体部分词汇并抄写参考译文. 考四级的童鞋,不妨背写一下六级部分难词 ...