野渡回声(12):墙上芦苇,水边蒹葭,物何有心,不过人力为之

好友最近迷上了诗词歌赋。
唐诗、宋词、元曲、菜根谭、现代诗、美文赏析,还有最经典的“诗三百,思无邪”,无所不读。
不仅自己读,还发动同道中人一起朗诵吟唱,深谙“独乐乐,不如众乐乐”之道。
托她的福,把幼年读来口齿噙香长大早已弃之不闻的诗词重新赏鉴了一番。
突然发现,幼时所得的感受与重读后的心境完全不同。
比如《诗经·蒹葭》,当时只觉历尽艰难险阻,也要追寻心中挚爱,这种坚贞真是可歌可泣。现在惟感讽刺,放在现实中,寻求时有多艰难,也许弃置时就有多决然。
当然,还是要看到正能量的那一面。
今天来赏析一下这篇《诗经·蒹葭》

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
解释一下词语的意思吧:
蒹葭(jian jia):芦苇。
苍苍、凄凄、采采:茂盛的样子。
溯洄:逆流而上。丛:追寻。溯游:顺流而下。
晞、已:止、干。坻、沚:水中的小沙洲
湄:岸边。 跻:登高。涘:水边。右:弯曲,迂回。

直接把琼瑶作词邓丽君演唱的《在水一方》歌词抄下来,当作译文看也是可以的。
绿草苍苍,白雾茫茫。
有位佳人,在水一方。
绿草萋萋,白雾迷离。
有位佳人,靠水而居。
我愿逆流而上,依偎在她身旁
无奈前有险滩,道路又远又长
我愿顺流而下,找寻她的方向
却见依稀仿佛,她在水的中央
我愿逆流而上,与她轻言细语
无奈前有险滩,道路曲折无已
我愿顺流而下,找寻她的足迹
却见依稀仿佛,她在水中伫立。
当然,白露时节的芦苇,有些杆叶已经转黄,不太能青翠欲滴。
但比较起那些字面翻译来,个人更喜琼瑶这版蕴含有些意译在其中的歌词之作。
心中所爱,求而不得,既亦不得,辗转反侧。
如此一路顺下来,《蒹葭》和另外一首《关睢》倒可以凑成一对。
世间万物,都是求而不得的好。
如同心口上的一颗朱砂痣,日日夜夜都是灼烧着的痛。
若是上下而求索,最终却变成墙上的一抹蚊子血,回想起那些撕心裂肺的过往,人生岂不是太过清苦而讽刺。
