''ass'' 是屁股,但老外说 ''badass'' 却是在夸你?

adj. 厉害的;超赞的;粗野的;蛮横的

在很多情形下,ass 都不能直译为屁股,badass 就不是坏的屁股,而是坏人。

同时,这个单词 也是个褒义词,指让人印象深刻的人和事物,我们可以翻译为非常厉害的人和很棒的东西。

例:

You are a badass,to be frank, we quite admire you for your strong willpower.

你好厉害啊,坦白来说,我们很佩服你那顽强的毅力。

The tablet computer is a badass, where did you buy it?

这台平板电脑太赞了,你在哪买的啊?

smart-ass 自作聪明的人

smart-ass / smart-arse 自作聪明的人

wise guy自作聪明的人

除了 bad,ass 也能和其他词构成新词,而且不少单词是贬义词。

smart-ass 并不是聪明的人,而是自作聪明的人。英国人喜欢用 arse 表达屁股,所以英国人把自作聪明的人翻译为 smart-arse.

  • dumb-ass 笨蛋; 傻 瓜

  • candy-ass 胆小鬼

dumb 是笨的, dumb-ass 自然是笨蛋了。candy-ass 不是糖做的屁股,而是胆小鬼。

这两个表达都是美式英语,在美国经常能听到。

例:

His colleagues regard him as a smart-ass.

同事们觉得他是个自作聪明的人。

Same here.

我也这么觉得。

pain in the ass ≠ 屁股痛

a pain in the ass讨厌的人;烦人精

我们看到讨厌鬼的时候,就会头痛心烦。 但外国人喜欢用脖子痛屁股痛形容心里的不痛快。

apain in the ass 和a pain in the neck 不能直译为屁股痛脖子痛,真正的意思是很讨厌的人。

例:Since your neighbour is a pain in the ass,why not move away?

既然你的邻居很讨厌,为什么不搬走?

sit on your ass ≠ 坐在屁股上

sit on your ass 无所事事

to do nothing, especiallywhen you should be doing something

sit on your ass 不要直译为坐在屁股上,这个表达形容的是那些干坐着却不干活的人,要译为无所事事的。

老外说 sit on your ass,多含有批评抱怨的意味,意思就是说你应该做事却无所事事。

例:

She just sits on her ass all day, but I always work overtime.

她整天无所事事的,而我却总是加班。

今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。

◆◆

今日作业

◆◆

这些短语和句子你都理解对了吗?最后 留给同学们一个小作业

You are only an ordinary person,so d o not be such a smart-ass again.

这句话应该怎么翻译呢?同学们可以在 右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

编辑| Ivy

(0)

相关推荐