词源趣谈:诙谐幽默的humor(体液)
英语单词humor常被人音译为“幽默”,表示“滑稽”、“诙谐”之意。但你知道吗,这个单词原本指的是“体液”,即人体内的各种液体。它由拉丁词根hum-(潮湿)+抽象名词后缀-or组成,字面意思就是“潮湿的性质和状况”,抽象名词转做具体名词,表示“体液、潮湿的东西”。
词根hum-(潮湿)原本拼写为-um,后来跟词根hum-(泥土)混淆了,导致拼写也变成了hum-。名词后缀-or在英式英语中拼写为-our,所以在英式英语中,humor拼写为humour,而在美式英语中则简化为humor。
古希腊名医希波克拉底(hippocrates)认为人体内有四种液体,每种体液所占比例的不同决定了人的气质差异。因此,原本表示“体液”的humor一词就衍生出“脾性、气质”之意。
16世纪英国戏剧家班·强生写过一出在当时广为人知的喜剧:《每个人都有自己的脾气》(Every Man in His Humour)。剧中人物的性格引人发笑。受该剧影响,humor一词又衍生出“滑稽”和“诙谐”的含义。
把humor这个单词翻译为“幽默”,这其实是国学大师林语堂先生的功劳。1924年,他在《晨报》副刊发表《征译散文并提倡“幽默”》,第一次将humor翻译成“幽默”。“幽默”一词出自《楚辞》,本意为“寂静无声”,被林语堂用来翻译humor,表达了humor一词的深远意境。
humor原本有很多不同的中文译法,但相比之下,还是林语堂译的最好,也最终流传下来了。
在林语堂心中,他给幽默下的定义是:“幽默是一种人生的态度,一种应付人生的方法。幽默没有旁的,只是智慧之刀的一晃。”
humor派生出形容词humorous,意思就是“幽默的,诙谐的,滑稽的”。
来自词根hum-(潮湿)的常见单词还有humid(潮湿的),在后面加了一个形容词后缀-id。
humor:[ˈhjuːmə] n.幽默,诙谐,滑稽,英式拼写为humour。
humorous:[ˈhjuːmərəs] adj.幽默的,诙谐的,滑稽的,可笑的。
humid:[ˈhjuːmɪd] adj.潮湿的,湿润的
钱博士英语电子书:
《读神话故事学英语单词》,含181则神话故事,8万多字,160多页
《英语单词的秘密》,含80篇文章,7万字,280页
《这些单词都是怎么来的》,含900多条词源介绍,近20万字,300多页
《英语词源故事集锦》,含700多则词源故事,近24万字,330多页
《英语习语典故集锦》,含530多条习语典故,16万多字,240多页
《400个常见英语词根详解》,含405个词根,4000多单词,11万字,200多页
《循序渐进学词根》,含780个词根,10000多单词,24万字,500页
《英语词根终极解密》,含600多个词根,5800多个单词,33万字,750页
《巧记英语中考词汇》,覆盖1600多个单词,7万字,160页
《巧记英语高考词汇》,覆盖3641个英语单词,16万字,350页
《巧记英语四级词汇》,覆盖5100个英语单词,22万字,480页
《词根词缀法巧记考研英语词汇》,覆盖5100个单词,31万字,714页
《词根词缀法相关理论概述》,78页。
《中学英语词根词缀详解》,455页,29万字