1959年的那天,中国因贝多芬而疯狂

已故的北京大学教授严宝瑜先生曾在音乐美学论述《贝多芬在中国的接受史》中考证,将贝多芬以“乐圣”之名引入中国,鼎力推崇贝多芬音乐及艺术精神的第一人,正是“弘一法师”李叔同。他于1906年在日本创办中国近代音乐史上首刊中文音乐杂志——《音乐小杂志》。并撰写《乐圣比独芬传》一篇。五四时期,贝多芬的终生不懈的斗争精神也对当时的新思潮具有现实意义。《音乐小杂志》一度在中国失传,1984年日本汉学家实藤惠秀在日本觅得原本,这套珍贵的文献得以重回中国。
夫音乐,肇自古初,史家所闻,实祖印度;埃及传之,稍事制作;逮及希腊,乃有定名,道以著矣。自是而降,代有作者,流派灼彰,新理泉达,瑰伟卓绝,突轶前贤。迄于今兹,发达益烈。云水涌,一泻千里。欧美风靡,亚东景从。盖琢磨道德,促社会之健全;陶冶性情,感情神之粹美。效用之力,宁有极矣。
《音乐小杂志》序
李叔同

比独芬,德人,千七百七十年十二月六日生于来因河上流巴府。幼颖悟,年十三,任巴府乐职,旋去职,专事著述。千七百九十二年,距毛萨脱Mozart(毛亦西洋乐圣)死仅逾稔。比来多恼,自是终身不他往。

氏性深沈,寡言笑,居恒郁郁,不喜与俗人接,视毛氏滑稽之趣,(毛萨脱性活泼喜谈谐)殆不相捋。然天性诚笃,思想精邃。每有著作,辄审订数四兢兢,以遗误是懔。旧著之书,时加厘纂脱,有错误必力诋之。其不掩己短,有如此。终身不娶。中年病聋,迄千八百年,聋益剧,耳不能审音律。晚岁养女侄于家,有丑行,以是抑郁愈甚,劳以致疾,忧能伤人。千八百二十七年,死于多恼,春秋五十有六。

氏生时性不喜创作。刊行之稿,泰半规模前哲。稍事损益,然心力真挚、结构完美,人以是多之。氏之著述,与时代比例之如下:第一期 迄千八百年,著述自一至二十。第二期 迄千八百十五年,著述自二十一至百。第三期 所谓“末叶之比独芬”,著述自百一至百三十五。著述中首推洋琴曲,“朔拿大”及换手曲,殆称绝技。又“西麻福尼”曲,凡九阕,为世传诵。其他合奏曲司伴乐及室内乐尤夥,不缕举。

《乐圣比独芬像》

李叔同绘

前途未卜的动荡年代里,知识分子希冀透过贝多芬的苦难、挣扎和胜利,为国人唤醒新的希望。1911年,上海市政管弦乐团首次在中国演出了贝多芬的音乐,但这支乐团的乐手都是外国人。1922年,萧友梅在北京大学创立了第一支完全由中国人组成的管弦乐队——北京大学乐团,1923年这个乐团发展到16人的规模,演奏了贝多芬第五和第六交响曲的几个乐章。
而贝多芬的音乐作品真正为中国人熟知,是在1959年。作为建国十周年的献礼节目,刚刚从苏联留学归来的严良堃指挥中央乐团首演贝多芬的《第九交响曲“合唱”》。第四乐章“Ode an die Freunde”首次使用歌曲翻译家邓映易的中文译本演唱,这场历史性的演出曾在国内外引起热烈反响。
,时长

02:44

1959年7月5日《第九交响曲》在首都剧场的首演,乐队规模巨大,演奏人员多达九十几位,中央乐团一丝不苟的热情演奏令人振奋,此时乐团刚刚成立10年,演奏员平均年龄仅24岁。合唱人员由中央乐团合唱队和中央广播乐团合唱队联合组成,达到创纪录的140人。

男高音:魏鸣泉

男低音:魏启贤

女高音:梁美珍

女中音:蔡焕贞

指挥:严良堃

严良堃在一次访谈中回忆道:
那是1959年10月1日在首都剧场演出的,作为中央乐团向建国十周年的三大献礼演出之一,另两大献礼是李德伦指挥肖斯塔科维奇的第十一交响曲和罗忠镕创作的第一交响曲。四重唱的歌唱家是女高音梁美珍、女中音蔡焕真、男高音魏鸣泉和男中音魏启贤。当时乐队的个人技术水平很有限,又刚刚下乡劳动锻炼回来,有些在现在乐队不成问题的表现,在那时还很吃力。
例如乐队有一处后半拍进入的地方,现在的年轻乐手拿来就拉,可当时就是进不来。那时人的热情和干劲非常高,大家集体攻关,互相帮助,相互分析技术问题。不光分声部练,还跨声部组成什么弦乐四重奏、管乐五重奏来练谱子,这样能练得声部与声部之间的默契配合。声乐部分也有很大的难度,男低音要唱到高达F的音,女高音要唱长达17拍的A音,在演出时这些地方唱得漂亮极了。献礼演出成功后,大家激动得不得了。有些队员1949年前在上海看过帕契指挥工部局交响乐团演的“贝九”,南京的国立音乐院也演出过,但声乐部分是降低了一个大二度演出的,因为歌唱部分的难度太大,克服不了。中央乐团成功演出了“贝九”,大家就像过节一样。

引自北京日报《严良堃谈“贝九”》

珍贵资料:1595年“贝九”全场录音

,时长

01:07:22

《欢乐颂》

邓映易译

啊!朋友,何必老调重弹!

还是让我们的歌声

汇合成欢乐的合唱吧!

欢乐!欢乐!

欢乐女神圣洁美丽灿烂光芒照大地!

我们心中充满热情来到你的圣殿里!

你的力量能使人们消除一切分歧,

在你光辉照耀下面四海之内皆成兄弟。

谁能作个忠实朋友,

献出高贵友谊,

谁能得到幸福爱情,

就和大家来欢聚。

真心诚意相亲相爱才能找到知己!

假如没有这种心意只好让他去哭泣。

在这美丽大地上普世众生共欢乐;

一切人们不论善恶都蒙自然赐恩泽。

它给我们爱情美酒,

同生共死好朋友;

它让众生共享欢乐

天使也高声同唱歌。

欢乐,好像太阳运行

在那壮丽的天空。

朋友,勇敢的前进,

欢乐,好像英雄上战场。

亿万人民团结起来!

大家相亲又相爱!

朋友们,在那天空上,

仁爱的上帝看顾我们。

亿万人民虔诚礼拜,

拜慈爱的上帝。

啊,越过星空寻找他,

上帝就在那天空上。

《Ode an die Freude》

德文直译

啊!朋友,不要这些调子!

还是让我们提高我们的歌声

使之成为愉快而欢乐的合唱!

欢乐!欢乐!

欢乐,天国的火花,

极乐世界的仙姬;

我们如醉如狂,

走进你的圣地。

习俗使人各奔东西,

凭你的魔力手相携,

在你温存的羽翼下,

四海之内皆兄弟。

谁算得上非常幸运,

有个朋友心连心,

谁有一个温柔的妻子,

请来同聚同欢庆!

真的,只要世上还有

一个可以称知己,

否则离开这个同盟,

让他偷偷去哭泣。

一切众生吸吮欢乐,

在自然的怀抱里,

她那玫瑰色的足迹,

善人恶人同追觅,

甜吻,美酒,生死之交,

都是欢乐所赐予,

虫豸也和神前的天使,

一同享受着生命。

欢喜,好像太阳飞行

在天上壮丽的原野里,

兄弟们,赶你们的道路,

快乐地,像英雄走向胜利。

拥抱吧,万民!

这一吻送给全世界!

兄弟们,星空的高处,

定住着慈爱的天父。

万民,可曾跪倒?

可曾认识造物主?

越过星空寻找吧,

他定在星际的尽头!

(0)

相关推荐