纯正英语小灶第九期 || 想和外国小伙伴描述这两天的雾霾惨状不知道怎么说?你需要这篇推送来补补……

这两天真是“黑云压城城欲摧”。雾霾席卷了大半个中国,不管是一直以来的重灾区还是曾经幸免于难的地方都受到了一次雾霾的强袭。

如果你遇见你的歪国小伙伴的时候想和TA说说这几天中国的雾霾情况有多么严重,却有可能发现自己不会描述。这篇推送就想告诉你,关于雾霾的几个最常用的单词和词组。

Fog

在狄更新的《荒凉山庄》中,最开头就描述了18世纪伦敦的雾霾污染。在第一章中,有一段话是这样的:

Fog everywhere. 
Fog up the river, where it flows among green aits and meadows; fog down the river, where it rolls defiled among the tiers of shipping and the waterside pollutions of a great (and dirty) city.

但是,他用的fog更平常的用法是指”浓雾“,主要组成成分是水,一般来说是一种自然的天气现象。因此, 在指雾霾时,我们一般不用fog。

一个有趣的小知识:2013年的电视剧《花非花雾非雾》的英文名是Flowers in Fog.

Mist

在韦氏字典里的定义是:

water in the form of particles floating or falling in the atmosphere at or near the surface of the earth and approaching the form of rain.

Mist就是“薄雾”,也可以理解为能见度比较高的fog.

也是一个有趣的小知识,在苏格兰,人们不管细密的小雨叫雨,而是叫“浓雾”,也被戏称为Scotch Mist.

Haze

在韦氏字典中的定义是:

fine dust, smoke, or light vapor causing lack of transparency of the air

Haze的颜色是空气中的小颗粒折射太阳光产生的,因此,现在的雾霾情况,最好的称呼方法是haze。可以说thick haze, heavy haze.

Smog

Smog一词产生于英国工业革命时期,是Smoke + Fog组合而成的。在韦氏字典中的定义是:

a fog made heavier and darker by smoke and chemical fumes.

因此,smog含有烟雾、化学物质等污染物的雾气,它通常是黑色的,但也会因为污染物的种类不同而不同。

参考资料

http://www.dailyedge.ie/irish-rain-scale-1275040-Jan2014/

http://bj.xdf.cn/publish/portal24/tab18734/info800387.htm

https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-mist-fog-smog-haze-and-vog

(0)

相关推荐