【翻译专栏】学小提琴 / 翻译:李峰

愿与您携手建设教师朋友的最温馨家园!欢迎赐稿!本刊栏目:教师文学|一代中师生|教育教学|留守儿童问题

“爸爸,我想学小提琴。”小莎拉向她父亲请求道。她老是问父亲提这个要求那个要求,这让她父亲不太高兴。

“你已经花了我很多钱了,莎拉,”她父亲回答道,“你先是要学骑马,然后要跳舞,后来是学游泳,现在又轮到学小提琴了”。

“我会每天练琴的,爸爸,”莎拉说,“我会努力的。”

“这就对了”,她父亲说,“我会让你如愿的。我先给你报六周的课程,六周后你必须拉给我听听你学得怎么样。如果你拉得不错,那么你继续学下去。但如果你学得不怎么样,那你就不能再学下去了。”

“好的,爸爸,”莎拉说:“这很公平。”

父亲很快给莎拉找了一位教得很好的小提琴老师,莎拉就这样开始学了。这位老师上课的费用很贵,但父亲没有食言。

六周过得很快,到了莎拉给父亲展示学习成果的时候了。

她来到客厅说,“我来演奏了,爸爸。”

“好啊,莎拉,”父亲说道,“开始吧。”

莎拉开始拉琴。她拉得很糟糕。小提琴发出各种难听的声音。

这时,父亲还陪着一位朋友,那位朋友在一旁听得忍不住捂住了耳朵。

莎拉拉好了。父亲说道:“拉得很好,莎拉。你可以继续学下去。”

莎拉高兴地跑出了客厅。而那位朋友不解地说道,“你花了那么多钱,但她拉得那么糟。”

“嗯,你说得没错,”这位父亲说道,“但自从莎拉开始学琴,我已经用极低的价格买下了这幢大楼里五套房子,再过六周,我就可以买下这整幢楼了。”

英文原文

Violin Lessons

"Daddy, can I learn to play the violin?" young Sarah asked her father. She was always asking for things and her father was not very pleased.

"You cost me a lot of money, Sarah," he said. "First you wanted to learn horse riding, then dancing, then swimming. Now it's the violin.“

"I'll play every day ,  Daddy." Sarah said. "I'll try very hard.”

"All right," her father said. "This is what I'll do. I'll pay for you to have lessons for six weeks. At the end of six weeks you must play something for me. If you play well, you can have more lessons. If you play badly, I will stop the lessons."

"0. K. Daddy," Sarah said. "“That is fair.”

He soon found a good violin teacher and Sarah began her lessons. The teacher was very expensive, but her father kept his promise.

The six weeks passed quickly. The time came for Sarah to play for her father.

She went to the living room and said, "I'm ready to play for you, Daddy.”

"Fine, Sarah," her father said. "Begin.”

She began to play. She played very badly. She made a terrible noise.

Her father had one of his friends with him, and the friend put his hands over his ears.

When Sarah finished, her father said, "Well done, Sarah. You can have more lessons."

Sarah ran happily out of the room. Her father's friend turned to him. "You've spent a lot of money, but she still plays very badly.” he said.

"Well, that's true," her father said. "But since she started learning the violin I've been able to buy five apartments in this building very cheaply. In another six weeks I'll own the whole building!"


作者简介

李峰,银行职员,闲暇写点文字,偶而见刊发表,既抒发胸臆,亦结缘向学。万象出新胜小说,鼓角灯前喜泪多。伴得我儿同成长,此生放纵不蹉跎。

本期编辑:   ;稿酬说明:请联系主编领取。具体参见本刊《征稿启事

来源: 。以上图文,贵在分享,仅代表作者自己观点,本平台不对其真实性负责。如有侵权,请联系删除。

(0)

相关推荐

  • 当今小提琴界,颜值爆表技艺惊人的9位女神小提琴家...

    说起小提琴 可能大部分人觉得技术重于颜值 然后,当今小提琴界 就有这么一群不服的小提琴家 论技术,她们叱咤国际 论颜值,她们更加不输任何人 今天我们就来盘点一下 当今世界小提琴圈的那些 女神们 她们都 ...

  • 【翻译专栏】难题/ 翻译:李峰

    有四个女生每天同坐一辆出租车去上学. 一天,有个女生说道:"今天早上有考试,不如我们晚点到,那样就不用考试了." "那怎么对老师说呢?"有女生问道:" ...

  • 【翻译专栏】拿伞的男子 / 译:李峰

    ☀愿与您携手建设教师朋友的最温馨家园!欢迎赐稿!本刊栏目:教师文学|一代中师生|儿童文学|亲子教育 一天,杰克的妻子正在清理壁橱. "你看看,这么多伞",她对杰克说:"有 ...

  • 【翻译专栏】情书 / 译:李峰

    ☀愿与您携手建设教师朋友的最温馨家园!欢迎赐稿!本刊栏目:教师文学|一代中师生|儿童文学|亲子教育 珍妮戈登是一个非常温和漂亮的女子,婚前有很多男子热恋她. 其中有些人还给她写信,说她是那样的迷人,他 ...

  • 【翻译专栏】 并不蠢 / 文:李峰

    两个人坐飞机,坐在一起.路程还不短. 他们中一个是老师,另一个是个农夫. 起初他们并没有搭话,过了一阵子之后,那个农夫先开口说话了:"让我们找点事情做来消磨这时间吧". " ...

  • 【翻译专栏】战争是怎么爆发的 / 译:李峰

    ☀愿与您携手建设教师朋友的最温馨家园!欢迎赐稿!本刊栏目:教师文学|一代中师生|儿童文学|亲子教育 斯蒂文森一家正在吃晚饭.吃了一阵儿之后,他们的儿子汤姆说话了:"爸,你知道战争是怎么爆发的 ...

  • 【翻译专栏】失落之角/ 翻译:李峰

    失落之角 文/朗达·卢卡斯   译:李峰 父母的婚姻到了头.房子已经卖了,搬出的期限也已到.三十年的家庭生活如今和杂物一起被扔进了车库.纸箱.家具和回忆已然杂乱无章,只有这些四英尺长两英尺宽的墙壁依然 ...

  • 【翻译专栏】世上最棒的销售员/ 翻译:李峰

    世上最棒的销售员 翻译:李峰 哈里在一家公司的橱窗上看到一则广告,上面写着:高薪招聘世上最棒的销售员. "我就是啊,"哈里对自己说:"我什么东西都能卖出去,这活我要了&q ...

  • 【翻译专栏】新手医生 / 翻译:李峰

    新手医生 翻译:李峰 一个老人前来问诊一位新手医生,他非常年轻. "我感觉不舒服,医生"老人说,"帮我看看哪里有问题吧". "脱一下外衣,躺到床上去吧 ...

  • 【外国儿童文学精品选译-专栏】“我可不想让我的女儿嫁给一个买不起手表的穷小子!” / 翻译:李峰

    不是那么一个简单的问题 翻译:李峰 阿兰是个英俊的青年,而且彬彬有礼. 一天早上他正走在街上去赴约.他不想迟到也不想早到.但他忘了戴手表,就来到一个等出租车的男子跟前. 对不起,先生,他很有礼貌地说, ...