狄金森诗20首
狄更生(1830-1886),20岁开始写诗,早期的诗大都已散失。1858年后闭门不出,70年代后几乎不出房门,文学史上称她为“阿默斯特的女尼”。她在孤独中埋头写诗,留下诗稿1775首。在她生前只有7首诗被朋友从她的信件中抄录出发表。她的诗在形式上富于独创性,大多使用17世纪英国宗教圣歌作者艾萨克·沃茨的传统格律形式,但又作了许多变化,例如在诗句中使用许多短破折号,既可代替标点,又使正常的抑扬格音步节奏产生突兀的起伏跳动。她的诗大多押半韵。狄更生于1886年5月15日逝世。她的亲友曾选编她的遗诗,于19世纪末印出3集,但逐渐为人忘却。直到美国现代诗兴起,她才作为现代诗的先驱者得到热烈欢迎,对她的研究成了美国现代文学批评中的热门。
◇
醒来吧,九位缪斯,唱支神圣的歌儿让我听,
在这个地球上,寻求的一定能找到;
蜂儿向花儿求爱,花儿接受了他的求婚,
他们举行快乐的婚礼,绿叶是他们的嘉宾;
清风向树枝求爱,树枝就被占有,
慈父为儿子向少女提出请求。
暴风雨在海岸上漫步,哼出的调子好凄凉,
海涛遥望着月亮,目光格外忧伤,
他们的精神聚在一起,他们的盟誓异常庄严,
他的歌声不再忧伤,她的悲伤也随即消散。
虫子向凡胎求婚,死亡要娶活的新娘,
黑夜与白昼成婚,清晨与黄昏配作鸳鸯;
大地是个快乐的少女,苍天是位真诚的骑士,
大地喜欢卖弄风情,向她求婚枉费心机。
现在对于应用,对于读经,
对于给你做公断,以及引导你的灵魂:
你是一曲人间独奏,一个生命,孤独冷漠,
你不会有好心的伴侣,你总是自食其果。
是不是从来没有安静的时刻,分分秒秒是否太长,
是不是有大量悲哀的回想,并以恸哭代替歌唱
那里有萨拉、伊丽莎和埃米琳,个个貌美如花,
还有哈丽雅特、苏珊,以及长一头鬈发的她!
你的眼睛瞎得可悲,但你仍然可以欣赏
◇
另有一片天空,
永远宁静灿烂,
另有一种阳光;
尽管那里是黑暗;
管它林木凋残,奥斯丁,
管它田野肃寂—
这里有座小树林,
它的树叶长青;
这里有座靓丽园,
从来不见霜凝;
它的花儿永不凋谢,
蜂儿在花丛中嗡营不断;
哥呀,请你来
我的花园参观!
◇
“世间的荣光风流去散,”
“忙碌的蜜蜂怎么办,”
“人生在世须尽欢,”
我把我的敌人阻拦!
啊,“我来了,我见了,我胜了!”
啊,彻头彻尾地!
啊,“切记无常”
当我与你远离之时!
万岁,彼得·帕利!
万岁,丹尼尔·布恩!
三呼万岁,对那位
第一个观察月亮的先生!
彼得,展现阳光;
帕蒂,安置好星星;
告诉月神,茶斟好了,
管你的兄弟叫战神!
把苹果放下,亚当,
跟我一起离开,
这样你会得到一颗酸果果
但从我父亲的树上摘!
我把“科学山”攀登,
我“把风景饱览;”
那种超验的景象,
我先前从未看见!
我的祖国吩咐我
去从事立法;
我要穿上我的橡胶套鞋,
以防风刮!
在我上学期间,
我听到这样的说法
万有引力,偶然发现,
从苹果树上掉下!
人们一度认为
地球在轴上旋转,
通过一种体操技巧
向太阳表示礼赞!
正是勇敢的哥伦布,
乘风破浪去远航,
他向那些国家通报了
我后来居住的地方!
死亡不可避免—
斯文得到称道,
流氓成为英雄,
无力还债,崇高!
我们的祖先感到疲惫,
在邦克山 上躺下休息;
尽管有多少明媚的晨光,
他们依然安睡不起,—
先生,号角定会把他们唤醒,
在梦中我看见他们起身,
每人扛一支庄重的火枪
向着九天挺进!
先生,懦夫会呆到,
战斗终了;
但不朽的英雄
将会戴上帽子,飞跑!
再见了,先生,我要走了;
祖国在把我召唤;
允许我,先生,临别时,
把我的眼泪擦干。
为了纪念我们的友谊
请把这朵“漂亮的花儿”接受,
而当摘它的这只手
在月亮照不到的时候,
对我的骨灰的记忆
将会成为一种安慰;
别了,塔斯卡洛拉人 ,
别了,先生,何日才能再会!
◇
在这片神奇的海洋
静静地扬帆远航,
嗨哟!领航员!
你是否知道
没有狂涛呼啸—
风消雨歇的海岸
和平宁静的西方
许多船只在休航—
抛锚停泊稳如磐—
我领你前进—
嗨,陆地!永恒!
船终于 靠岸!
◇
但我并不苦恼
因为我知道我的鸟
虽然飞往海外—
却在大洋彼岸为我
学唱时新的歌
一定会回来。
在更加安全的手里依傍
于更加实在的国度飞翔
我的小鸟们—
它们虽然已经离去,
我告诉我疑虑的心绪
它们属于您。
在更加宁静的明朗里,
在更加灿烂的金光里
我看见
这里区区的疑虑与恐惧,
此间小小的矛盾和冲突
统统被驱散。
那时我将不会苦恼,
因为我知道我的鸟
纵然已经飞去
但在远方的树上
为我尽情欢唱
必回无疑。
◇
层林时而粉红—
时而一片棕黄。
山峦时而卸下盛装
玉立在故乡的后方。
往往有座山头戴上凤冠
我频频放眼眺望—
屡屡又有一道缝隙
出现在常见的地方—
而地球—人们讲—
绕着地轴运转!
神奇的旋转啊!
只按十二 圆满地表演!
◇
珍珠是潜水者的小钱
从海里强行取来—
羽翼—天使的车辇
曾经也是步行—亦属吾侪—
夜是晨的篷帐
失窃—遗产—
死亡,不过是我们
对永生的迷恋。
我的算术说不出
那个村落有多远—
它的农民是天使—
它的乡镇缀满天—
我的经典遮住了他们的脸—
我的信仰崇敬那片黑暗—
从它庄严的教堂里
复活喷泻如涌泉。
◇
有一个字眼
持一把利剑
能把披坚执锐的武士刺穿—
它将带刺的音节投掷
然后复归沉寂—
但在它坠落的地方
获救者会念念不忘
在爱国者纪念日宣讲,
有位佩戴肩章的兄弟
自己却断了气。
凡是屏息的太阳驰骋的地方—
无论白昼在哪里游荡—
总有它无声的攻击—
总有它辉煌的胜利!
看那盖世无双的神枪手!
弹无虚发,百发百中!
时光至高无上的标的
就是一个“被遗忘的”魂灵!
◇
好奇的野狼前来窥视—
鸱鸮投下困惑的目光—
蟒蛇的锦缎身条儿
偷偷儿地滑向前方—
风雨吹打我们的衣衫—
雷电闪动它的利剑—
我们头上的危岩
饿鹰尖厉的叫声令人丧胆—
林神举起手指招呼—
“来吧”山谷喃喃发出轻唤—
这些就是所有的伙伴—
这就是唯一的道路
这些孩子急匆匆地往家赶。
◇
我的轮子在黑暗中滚动!
我看不见一根辐条
但却知道它湿淋淋的脚
一圈又一圈地奔跑。
我的脚踩在潮头!
人迹罕至的路一条—
但条条道路的尽头
风景开阔奇妙—
有的放弃了纷繁的织机—
有的在热闹的坟墓里
找到了别致的差事—
有的迈着新异—庄严的脚步—
堂而皇之地穿过门户—
同时把那个难题
甩向我和你!
◇
那是一笔极大的横财—
但愿它来得堂堂正正。
那些都是吻过铁锨的
最最精粹的金锭!
该守口如瓶—
该大肆张扬—
该如我所思
基德 会突然启航—
精明人若能劝导我
我们不妨予以平分—
精明人若要出卖我—
就让阿特罗波斯 决定!
◇
晨光更为温顺—
毛栗正在变棕—
浆果的面颊更胖更圆—
玫瑰花儿出了城。
枫树包着更艳的头巾—
原野穿上了大红袍—
我怕自己太老气
打算戴件小珠宝。
◇
那一定是曙光—
永恒的东方—
又是彩旗招展
又是红装耀眼—
那才是昧旦!
◇
我家里有一个妹妹,
还有一妹在篱墙那边。
尽管户籍上只有一个,
但两个妹妹我都眷恋。
一个与我同走一条路—
还穿着我去年时的衣衫—
另一个如同鸟儿筑巢,
把巢筑在我们的心间。
她像我们一样地唱歌—
但是曲调全然不同—
她自己就是自己的音乐
恰如那六月里的蜜蜂。
如今已经远离了童年
然而上山下山
我把她的手抓得更紧—
这样能把路途变短—
◇
这位客人挂红披金—
一位乳白、银灰的嘉宾—
身着白鼬皮紧身上衣—
嘉布遣斗篷如花似锦—
他在日暮时分进城—
驻留在家家户户门前—
谁若在清早把他寻觅
我求他也—打探打探
云雀的纯净领地—
或者麦鸡的湖畔!
◇
我要蒸馏甘醇一杯,
端给我所有的朋友,
举杯祝她不再躁动,
对着小溪、水泉,或沼泽!
◇
仅仅困惑了一两天—
窘促难堪—并不恐惧—
在我家花园邂逅
一位不期而至的少女。
她招招手,林木萌动—
她点点头,万物复苏—
无疑,我未曾到过
那样的国度!
◇
代表蜜蜂—
代表蝴蝶—
也代表微风—阿门!
◇
萼一片,花一瓣,刺一根
一个平常的夏日清晨—
露珠一瓶—一两只蜜蜂—
一丝清风—树林里一阵闹腾—
我却是一朵玫瑰!
◇
由于不信任龙胆—
正要转身离去,
她的穗毛飘摇
斥责我的背弃—
焦躁地等着我的—
我决意高歌行进—
我将感觉不到冻雨—随后—
将对寒雪毫不恐惧。