《莎莉花园》——手风琴版【视频+乐谱】
《莎莉花园》这首歌曲是根据诗人叶芝的同名诗歌《Down By the Salley Garden》谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响。
根据诗歌所谱写的乐曲同样也是唯美动人,柔和的旋律和优美的声音给人一股清新的感受,使人的心灵得到洗礼。
《莎莉花园》——手风琴版【视频】
【乐谱】
(注意:这首乐曲非常的优美,大家演奏的时候尽量要拉的连贯、流畅,不要破坏柔和的旋律~)
【歌词】
Down by the Salley Gardens
走进莎莉花园
My love and I did meet
我和我的爱人相遇
She passed the Salley Gardens
她穿越莎莉花园
With little snow-white feet
踏著雪白的纤足
She bid me take love easy
她要我爱的释然
As the leaves grow on the tree
就像新叶重现枝头一样自然
But I being young and foolish
但我那时年少无知
With her did not agree
不曾细听过她的心声
In a field by the river
在河畔的旷野
My love and I did stand
我和我的爱人并肩伫立
And on my leaning shoulder
在我微倾的肩膀上
She laid her snow-white hand
是她柔白的手所倚
She bid me take life easy
她请我珍重生命
As the grass grows on the weirs
像生长在河堰的韧草
But I was young and foolish
但我是如此年轻而无知
And now am full of tears
如今只剩下无尽的泪水
好了~本期节目就到这里了~