《莎莉花园》——手风琴版【视频+乐谱】

《莎莉花园》这首歌曲是根据诗人叶芝的同名诗歌《Down By the Salley Garden》谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响。

根据诗歌所谱写的乐曲同样也是唯美动人,柔和的旋律和优美的声音给人一股清新的感受,使人的心灵得到洗礼。

《莎莉花园》——手风琴版【视频】

【乐谱】

(注意:这首乐曲非常的优美,大家演奏的时候尽量要拉的连贯、流畅,不要破坏柔和的旋律~)

【歌词】

Down by the Salley Gardens

走进莎莉花园

My love and I did meet

我和我的爱人相遇

She passed the Salley Gardens

她穿越莎莉花园

With little snow-white feet

踏著雪白的纤足

She bid me take love easy

她要我爱的释然

As the leaves grow on the tree

就像新叶重现枝头一样自然

But I being young and foolish

但我那时年少无知

With her did not agree

不曾细听过她的心声

In a field by the river

在河畔的旷野

My love and I did stand

我和我的爱人并肩伫立

And on my leaning shoulder

在我微倾的肩膀上

She laid her snow-white hand

是她柔白的手所倚

She bid me take life easy

她请我珍重生命

As the grass grows on the weirs

像生长在河堰的韧草

But I was young and foolish

但我是如此年轻而无知

And now am full of tears

如今只剩下无尽的泪水

好了~本期节目就到这里了~

(0)

相关推荐