洛夫(台湾)《日落象山》诗词原文及赏析

日落象山

洛夫(台湾)

好多人在山顶

围观

一颗落日正轰轰向万丈深谷坠去

让开,让开

路过的雁子大声惊呼

话未说完

地球已沉沉地喊出一声

(选自《天使的涅槃》台湾尚书文化出版社1990年4月版)

【赏析】

古往今来,有多少人吟咏过这样的诗句:“夕阳无限好,只是近黄昏。”日落西山的景色,似乎总是唤起某种哀伤的情调,令人嗟叹不已。

而在洛夫的这首《日落象山》中,却一反古人情调,把日落写得雄伟壮丽,而又生动有趣。

本诗最大的特点,是诗人通过自己奇特的想象赋予了日落象山这一平静的景象以令人惊异的声响。首先,是太阳的“轰轰”巨响,它让人真切地感受到了太阳与群峰仰望之中向深谷坠落下来的雄伟景象,“轰轰”的声响既显示了某种速度与力量,也令人联想到关于羲和驾驶太阳车的古老神话。当然,这只是诗外的联想。其次是路过的雁子大声地惊叫,也进一步渲染了日落的庄严、力量与速度,要不是这景象太令人惊叹了,大雁怎么会惊呼不已呢?而最后的一个“痛”字,更是神来之笔。要不是太阳太巨大、太勇猛了,地球怎么会被它撞击得疼痛不已呢?当然,这是违背科学常识的,太阳并不会掉到地球上来,诗人也不会没有这样的常识。诗人只不过遵循了人们的错觉,并把这种错觉升华为诗的异想,诗才变得别有一番风味。一个“痛”字单独成行,也多少带些戏谑的味道。正是这种孩子式戏谑,给诗增加了一种现代人特有的趣味。

诗贵新,由新而出奇,那就更令人赞赏了。本诗的妙处就在于此。

(蔡智敏)

(0)

相关推荐

  • 夜深知雪重,时闻折竹声

    夜雪唐 白居易已讶衾枕冷,复见窗户明.夜深知雪重,时闻折竹声. 赏析:这首诗新颖别致,立意不俗.咏雪诗中写夜雪的不多,因为雪无声无味,只能从颜色.形状.姿态见出分别,而在沉沉夜色里,人的视觉全然失去作 ...

  • 唐•蒋防《春风扇微和》赏析

    春风扇微和 唐·蒋防 丽日催迟景,和风扇早春. 暖浮丹凤阙,韶媚黑龙津. 澹荡迎仙仗,霏微送画轮. 绿摇官柳散,红待禁花新. 舞席皆回雪,歌筵暗送尘. 幸当阳律候,惟愿及佳辰. 蒋防(约792-835 ...

  • 洛夫诗歌《长恨歌》原文及赏析

    <九·长恨歌·[台湾]洛夫>全文与读后感赏析 那蔷薇,就像所有的蔷薇 只开了一个早晨 --巴尔扎克 一 唐玄宗 从 水声里 提炼出一缕黑发的哀恸 二 她是 杨氏家谱中 翻开第一页便仰在那里 ...

  • 〔俄国〕莱蒙托夫《无题》诗词原文及赏析

    无题 [俄国]莱蒙托夫 我俩分离了,但你的姿容 依旧在我的心坎里保存: 有如韶光留下的依稀幻影, 它仍愉悦我惆怅的心灵. 我虽然委身于新的恋情, 却总是无法从你的倩影上收心, 正像一座冷落的殿堂总归是 ...

  • 洛夫(台湾)《昙花》诗词原文及赏析

    很多人都以否定的语气谈论昙花,"昙花一现"这个成语便是证明.仿佛因为生命的短暂,便失去了价值,大概昙花自己也受了感染,所以才有"反正很短/又何必来这么一趟"的自 ...

  • 韩愈《同水部张员外曲江春游寄白二十二舍人》诗词原文、赏析、解读

    韩愈 漠漠轻阴晚自开,青天白日映楼台. 曲江水满花千树,有底忙时不肯来? 本篇唐穆宗长庆二年(822)作.曲江,即曲江池,在长安城南,为唐时游览胜地.其地秦时为宜春苑,汉时为乐游原,因水流蜿蜒曲折,故 ...

  • 臧克家《生命的叫喊》诗词原文及赏析

    生命的叫喊 臧克家 高上去又跌下来, 这叫卖的呼声-- 一支音标,沉浮着, 在测量这无底的五更. 深闺无眠的心,将把这 做成诗意的幽韵? 不,这是生命的叫喊, 一声一口血,喊碎了这夜心. 1934年4 ...

  • 臧克家《洋车夫》诗词原文及赏析

    洋车夫 臧克家 一片风啸湍激在林梢, 雨从他鼻尖上大起来了, 车上一盏可怜的小灯, 照不破四周的黑影. 他的心是个古怪的谜, 这样的风雨全不在意, 呆着像一只水淋鸡, 夜深了,还等什么呢? 1932年 ...

  • 关于李煜《望江南》诗词原文及赏析

    在现实生活或工作学习中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,古诗的格律限制较少.那么你有真正了解过古诗吗?以下是小编为大家整理的关于李煜<望江南>诗词原文及赏析,欢迎阅读,希望大家能 ...

  • 〔美国〕狄金森《如果记住就是忘却》诗词原文及赏析

    狄金森 如果记住就是忘却 [美国]狄金森 如果记住就是忘却 我将不再回忆, 如果忘却就是记住 我多么接近于忘却. 如果相思,是娱乐, 而哀悼是喜悦. 那些手指何等欢快,今天, 采撷到了这些. (江枫译 ...

  • 〔匈牙利〕裴多菲《自由与爱情》诗词原文及赏析

    自由与爱情 [匈牙利]裴多菲 生命诚宝贵, 爱情价更高: 若为自由故, 二者皆可抛! (殷夫译,选自<外国情诗选>) [赏析] 对于我们读者来说,知道<自由与爱情>的人未必了解 ...