部编版语文五年级(下)全册古诗+译文,帮助孩子更好掌握!

秋夜将晓出篱门迎凉有感
【宋】陆游
三万里河东入海,五千仞岳上摩天。
遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。
注释:
1、诗名意思:秋天夜里,天快要亮了,走出篱笆门不禁感到迎面吹来的凉风十分伤感。
2、将晓:天将要亮了。
3、篱门:篱笆的门。
4、迎凉:出门感到一阵凉风。
5、三万里:长度,形容它的长,是虚指。
6、河:指黄河。
7、“五千仞”形容它的高。仞(rèn):古代计算长度的一种单位,周尺八尺或七尺,周尺一尺约合二十三厘米。
8、岳:指五岳之一西岳华山。岳:指北方泰、恒、嵩、华诸山,一说指东岳泰山和西岳华山。
9、摩天:迫近高天,形容极高。摩:摩擦、接触或触摸。
10、遗民:指在金占领区生活的汉族人民,却认同南宋王朝统治的人民。
11、泪尽:眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。
12、胡尘:指金的统治,也指胡人骑兵的铁蹄践踏扬起的尘土和金朝的暴政。胡:中国古代对北方和西方少数民族的泛称。
13、南望:远眺南方。
14、王师:指宋朝的军队。
译文:
三万里长的大河向东流入大海,五千仞高华山高耸接青天。北宋的遗民对着这样的河山也只能伤心欲绝,
满怀希望地望着江南,盼望南宋军队收复失地,如此又一年。
自相矛盾
楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
注释:
1、楚人:楚国人。
2、鬻(yù):出售。
3、誉之:夸耀(他的)盾。誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。
4、吾:我。
5、坚:坚硬。
6、陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。
7、利:锋利。
8、无不:没有。
9、或:有人。
10、以:用。
11、弗:不 。
12、应:回答。
13、夫:句首发语词,那
14、子:你的
译文:

楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。

(0)

相关推荐