译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳
落日下的景物涂抹了夕阳的清辉,轻摇木桨泛舟在若耶溪上。
澄净碧透的水中生物多么可爱,亲临耶溪泛舟多么从容悠闲。
白头老翁端坐在溪水旁垂钓,新妆少女临水浣洗衣衫。
相互凝视似乎相识一般,含情脉脉却无缘与之攀谈。
耶溪:即若耶溪,出若耶山,北流入运河。溪旁有浣纱石古迹,传说西施曾浣纱于此。
落景:落日的光辉。
桡(ráo):船桨。
渚(zhǔ):水中的小岛。
泓澄:水深澄澈。
容与:从容移动,徘徊动荡。
脉脉(mò):互相凝视。
孟浩然在京城长安寻觅仕途无果,遂决定游山玩水,以写诗为余生所乐。首联,落景余清辉,轻桡弄溪渚。是说,落日下的景物涂抹了夕阳的清辉,轻摇木桨泛舟在若耶溪上。这两句交代了泛舟的时间与地点,即落日时分,溪渚之上。全诗都在落日余晖中诗意展开。因为落日,所以景物安静祥和;因为落日,诗人也想“欲投人处宿,隔水问樵夫”。颔联,泓澄爱水物,临泛何容与。是说,澄净碧透的水中生物多么可爱,亲临耶溪泛舟多么从容悠闲。这两句交代了泛舟时所见所感。夕阳的若耶溪,波光粼粼可爱至极,泛舟在溪水中,恍若穿行在古越国的西施家乡。历史川流不息,斯人已逝,唯余一片静谧在这广阔的天地间。颈联,白首垂钓翁,新妆浣纱女。是说,白头老翁端坐在溪水旁垂钓,新妆少女临水浣洗衣衫。这两句交代了泛舟时见到的人物。因为舟在行走,所以白头老翁与新妆少女也是移动的。此联对仗工整,极具画面感和生活气息,表达了诗人对于宁静生活的向往以及对于若耶溪的喜爱,为全诗最精彩的两句。尾联,相看似相识,脉脉不得语。是说,相互凝视似乎相识一般,含情脉脉却无缘与之攀谈。这两句交代了泛舟的速度。他们一一出现在诗人面前,又快速地向后退去。以至于诗人刚想开口打个招呼,船儿已经离开了。这个世界,有多少美丽只能深情的张望,却也正因为这样,才会让人留有遗憾与想象,创造出一个更加广阔的意境来。