钱锺书《槐聚诗存》笺说022

戏赋一首(代拟题)

Edward Fitzgrald波斯《醹醅雅(Rub aiy at)》,酒之名篇也。第十二章云:“坐树阴得少面包,酒一一卷,有美一人如卿者为侣(and  thou)虽旷野乎,可作天堂!”传诵。比有波斯人A.G.E`Tessam-Zadeh译此雅语,颇称信达,初无英译尔许语。一章云:“倘得少酒,一清歌妙舞者歌妙舞者,一女便娟,席草流,便作极乐园主想,不畏地狱诸苦耳。”又一章云:“有面包一方,羊一肩,酒一瓯,更得美姝偕焉,即蔓草而南面王不与易也!”(Vaux Que d`un etre Ie  Souverain)乃知英剪裁二章一,反胜原作。因忆拉丁诗Lucretius物性(De natura  rurrum)》卷二谓:“哲人寡嗜欲,荫树临溪,藉草以息,在其中。”命意仿佛,微恨其于食色天性度外置之,又如司马谈论墨家,所遵”矣。余周妻何肉,免俗未能,于酒则学东坡短处,愿以羊易之。戏赋一首。

浪仙瘦句,和靖梅妻,病俗堪疗,避俗可携。叶浓数树,水寒一溪,临流茵草,乐无与齐。箪食瓢饮, 餐菊采薇,饭颗苦瘦,胡不肉糜?党家故事,折衷最宜,勿求酒美,愿得羊肥。拚梦踏菜,莫醉烂泥,不癯不俗,吾与坡兮。

【笺说】

此诗原发表于1936年12月《国风》半月刊第八卷第五期,在《槐聚诗存》中,钱先生却编为编为1937年,当误。

这首诗的题目很长,犹如一序,这里截取末句代拟诗题,并加标点,以便阅读。

我们先看如序似的题目:

Edward Fitzgrald英译波斯醹醅雅(Rub aiy at)》,颂酒之名篇也。

此句说,英国著名翻译家费慈吉拉德(Edward Fitzgrald 1809-1883)翻译《醹醅雅(Rub aiy at)》,是歌颂饮酒的名篇。

我们从“醹醅雅”说起。醹醅雅,今通译为《鲁拜集》,为古代波斯著名诗人莪默·伽亚谟(Omar Khayyam)所著。莪默·伽亚谟是位波斯(今伊朗)诗人,约生在十一世纪。其人一生从事研究,不慕荣利。他的诗集《醹醅雅(Rub aiy at)》,是四行诗集,第一、第二、第四行押韵,第三行一般不押韵,略似我国绝诗。郭沫若曾译此诗集,认为“读者可在这些诗里面,寻出我国刘伶、李太白的面孔来。由此可见其诗集的内容与风格。”

他的诗名,生时在本国本不甚著。诗集经英译,始称不朽。英译者费慈吉拉德(Edward Fitzgrald)1826年毕业于英国剑桥大学,他在牛津大学图书馆得见《鲁拜集》手抄本,1859年选译了79首并刊行。结果印了250本,只买了50本,剩下的被书店抛给旧书摊,以每本一分钱来出售,可见出版后的冷落。岂料,英国诗人、文学评论家斯温伯恩 (Swinburne 1837-1909)买了一本,大为欣赏,持示友人小说家乔治·梅瑞狄斯(George Meredith 1828-1909)。由于两位文坛巨擘的揄扬,《鲁拜集》的英译本从此名声大振。

第十二章云:“坐树阴得少面包,酒一瓯,诗一卷,有美一人如卿者为侣and  thou,虽旷野乎,可作天堂!”为世传诵。

这是说《鲁拜集》的第十二章,译文当是钱锺书先生所译。“酒一瓯”,就是酒一罐;瓯,瓦罐。“and  thou”,歌女之意。为助读兴,现将他译附此,供赏鉴:

树荫下放着一卷诗章,一瓶葡萄美酒,一点干粮,有你在这荒原中傍我欢歌,——荒原呀,啊,便是天堂!

——郭沫若译

一箪疏食一壶浆,一卷诗书树下凉。

卿为阿侬歌瀚海,茫茫瀚海即天堂。

——黄克孙译

关于这十二章,钱锺书先生与此还有一段因缘:一九八九年,柏丽女士将《鲁拜集》译为中文,译为名《怒湃译草》,柏丽女士恭请钱锺书题写书名,此时钱先生虽年迈体弱,仍欣然命笔。柏丽女士的第十二章译文为:“一曲新诗酒一杯,面包一卷树荫隈。荒原顿变天堂样,有汝酣歌展我眉。”

比有波斯人A.G.E`Tessam-Zadeh译此雅为法语颇称信达,初无英译本尔许语

“比有”,就是于此相并列的。波斯人A.G.E`Tessam-Zadeh将《鲁拜集》译为法文。钱先生认为这个法译本,颇称得上信达。

“信达”,是严复提出的翻译的标准“信达雅”中的两个;信,就是真正传达原意;达,就是语言通顺。

“初无”,就是本无。“尔许语”指的是英语本第十二章的语句。从这个法译本看,本来没有英语本第十二章的这些语句。

一章云:倘得少酒,一清歌妙舞者歌妙舞者,一女便娟,席草临流,便作极乐园主想,不畏地狱诸苦耳。又一章云:有面包一方,羊一肩,酒一瓯,更得美姝偕焉,即处荒烟蔓草间而南面王不与易也!(Vaux Que d`un etre Ie  Souverain)乃知英译剪裁二章为一,反胜原作。

钱先生接着举出法译本的两章,认为英译本是把这两章加以剪裁,合两章为一章,反而比原作好。

“便娟”,轻盈美丽的样子。

“羊一肩”,一只羊可以扛在肩上,故称一只羊为羊一肩。

Vaux Que d`un etre Ie  Souverain,为法语,“不如成主人”之意,钱锺书译为“南面王”,更雅致——古代帝王临朝坐北朝南,故有此语。

因忆拉丁诗人Lucretius咏物性(De natura  rurrum) 》卷二谓:哲人寡嗜欲,荫树临溪,藉草以息,乐在其中。命意仿佛,微恨其于食色天性置之度外,则又如司马谈论墨家,所谓“俭而难遵”矣。

钱先生因此想起拉丁诗人Lucretius对人性的描写。“Lucretius”,即古罗马拉丁诗人兼哲学家卢克莱修(约前99-前55),著有哲学长诗《物性论(De natura  rurrum)》,钱先生译为《咏物性》。

这诗的卷二,有些语句的旨意与《鲁拜集》英译本的第十二章差不多。但是钱先生认为,卢克莱修的思想稍有遗憾的是,把人的物质追求——“食色天性”置之度外,不加考虑,就有些像司马谈评论墨家所说的“俭而难遵”了。“俭而难遵”,俭朴而难以实行;语出司马迁《史记·太史公自序》,此序记载其父司马谈曰:“墨者俭而难遵,是以其事不可遵循;然其强本节用,不可废也。”

余周妻何肉,免俗未能;于酒,则学东坡短处,愿以羊易之。戏赋一首。

钱先生接着说到自己:我自己饮食男女,未能免俗;在饮酒方面,就学苏东坡的短处,即不善饮酒,愿意以吃羊肉来代替饮酒。于是,钱先生就作了这首诗。这几句,有两个典故:

第一个是“周妻何肉”,旧时比喻饮食男女;周,指南齐的周颙;何,指南北朝梁朝的何胤;二人均学佛修行,却周有妻,何吃肉。典出《南齐书·周颙传》:“(周颙)清贫寡欲,终日长蔬菜,虽有妻子,独处山舍。卫将军王俭谓颙曰:'卿山中何所食?’颙曰:'赤米白盐,绿葵紫蓼。’文惠太子问曰:'菜食何味最胜?’颙曰:'春初早韮,秋末晚菘。’时何胤亦精信佛法,无妻妾。太子又问颙:'卿精进何如何胤?’颙曰:'三涂八难,共所未免,然各有所累。’太子曰:'所累伊何?’对曰:'周妻何肉。’”此钱先生自言自己有妻,而且喜吃肉,所以是“未能免俗”。说到未能免俗,此句也有一个值得一读的故事:《世说新语·任诞》记载:“阮仲容(阮咸)步兵居道南,,诸阮居道北。北阮富,南阮贫。七月七日,北阮盛晒衣,皆纱罗锦绮。仲容以竿挂大布犊鼻裈于中庭,人或怪之,答曰:'未能免俗,聊复尔耳。’”

第二个典故是“东坡短处”,是说东坡不善饮酒;苏东坡自己在《书东皋子传后》云:“予终日饮酒,不过五合。天下之不能饮,无在予以下者。”钱先生自言不善饮酒,此《槐聚诗存》后即有诗为证,题目即有《余不好茶酒而好鱼肉戏作解嘲》。《槐聚诗存》集外,钱先生有《与燕谋谈即示》诗云:“东坡之短处,不学颇自有。须吞三尺喙,勿过三蕉酒。”“三蕉酒”即三杯酒。诗见《钱钟书手稿集·中文笔记》第二册246页,亦可证。

笺说完诗题,我们开始说诗句。

浪仙瘦句,和靖梅妻,病俗堪疗,避俗可携。

钱先生此四句说,贾岛喜欢写作清瘦诗句,林逋喜欢梅树到以之为妻的程度,这样的人生行为,可以医治俗气之病;这样的人可以作为避开俗气的、可携手之良友。

“浪仙瘦句”的“浪仙”,指晚唐有位诗人贾岛,他字浪仙。“瘦句”,指贾岛的诗句;当时人称孟郊与贾岛二人的诗歌风格为为“郊寒岛瘦”,故称瘦句。

“和靖梅妻”,是写宋代诗人林逋,人称和靖先生,终身未娶,他喜欢梅树与白鹤到痴迷的程度,以梅为妻,以鹤为子,人称“梅妻鹤子”。

此诗句,前二句是后二句的主语,是说浪仙的瘦句,林逋的“梅妻鹤子”的生活态度,是“堪疗”“病俗”的良药,他们是可携手而行的“避俗”的良友。

俗气之不可沾染,正如东坡所说:“人瘦尚可肥,士俗不可医。”(见《于潜僧绿筠轩》诗。)或许疗治之法,正在于“浪仙瘦句,和靖梅妻”吧。提醒一句,钱先生对俗气深有研究,有兴趣者,可参看其《论俗气》一文。

叶浓数树,水寒一溪,临流茵草,乐无与齐。

这里的四句说,几树浓阴叶,一溪清凉水,临河席草,什么乐事能与它相等。

此句描写人处于自然之中,实有无限乐趣。这些描写,是由《鲁拜集》的描写引起的,其意境以及“叶浓数树”、“临流茵草”等词汇,都来自钱先生在诗题中的引用。

“茵草”,以草为茵,即以草为席;茵,茵席,草席;宋宋祁《和赵南正溪上二首》:“无花地展如茵草,欲雨天垂似鹤云。”

“无与齐”,没有与之相等的;孟郊《尧歌》:“尔室何不安,尔孝无与齐。”“乐无与齐”,即“无与齐”之“乐”。

箪食瓢饮, 餐菊采薇,饭颗苦瘦,胡不肉糜?

这里是说,“箪食壶浆”的颜回,“餐菊”的屈子,“采薇”的伯夷、叔齐,以及饭颗山下苦瘦的杜甫,都不必刻意追求这样的生活情调,有肉粥,为什么不吃?

“箪食瓢饮”,是说清苦的生活;典出《论语·雍也》,孔子称赞学生颜回:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”“箪”,是盛食物的小筐。“瓢”,是盛水的葫芦瓢。

“餐菊”,吃菊花,比喻生活情趣高尚;语出屈原《离骚》:“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。”

“采薇”,采薇而食,为清贫的生活,常用于隐居不仕的人;典出《史记》卷六十一《伯夷列传》记载:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,陷于首阳山,采薇而食之。”

“饭颗苦瘦”,化用李白《戏赠杜甫》的诗句:“饭颗山前逢杜甫,头戴笠子日卓午。借问别来太瘦生,总为从前作诗苦。”“饭颗”山,一般认为是山东境内一座小山,或认为是李白的虚构:饭粒组成的山。

“胡不肉糜”,为什么不喝肉粥;原义为对饥饿的人不理解,责问:“为什么不喝肉粥呢?”;典出《晋书·惠帝纪》:“及天下荒乱,百姓饿死,帝曰:'何不食肉麋?’其蒙蔽皆此类也。”钱先生只是借用此语字面的意思,也就是题目中说的,“食色天性”,不可“度外置之”,否则就“俭而难遵”了。

党家故事,折衷最宜,勿求酒美,愿得羊肥。

这几句说,党家的故事,要折衷一下最合适,不追求党家的美酒,但却愿意得到肥羊来烹饪。

“党家故事”,典出《通鉴长编》:宋陶谷得党太尉家姬,遇雪,陶谷取雪水烹茶,谓姬曰:“党家有此风味否?”姬回答:“彼粗人,安有此?但能于销金帐下,浅斟低唱,饮羊羔儿酒耳。”陶谷闻此言,面有愧色。羊羔儿酒,即是用羊羔肉和米等制成的酒。

“折衷”,亦作“折中”,调节使适中。这里是指,党家有美酒又有肥羊,折衷的话,取一样就最合适了。钱先生这所说的“勿求酒美,愿得羊肥”,就是折衷了一下。

拚梦踏菜,莫醉烂泥,不癯不俗,吾与坡兮。

此最后四句说,甘愿吃羊肉而梦见五脏神埋怨,也不要饮酒而烂醉如泥,既不瘦也不庸俗,我赞同苏东坡。

“拚”,甘愿,宁肯;苏轼《蝶恋花》词:“白首送春拚一醉。东风吹破千行泪。”

“梦踏菜”,梦见羊踏破菜园;典出隋代侯白《启颜录》:“有人常食菜蔬,忽食羊,梦五脏神曰:'羊踏破菜园。’”意谓,吃的羊肉太多了,五脏神都托梦说,羊要踏破它的菜园了;后以嘲讽得美食而致腹疾者。《钱锺书手稿集·容安馆札记》一百三十三则也曾谈及:“甘地少时……窃尝羊肉一脔,哇而出之,夜梦一羊鸣于腹中,大类吾国羊踏菜园故事。”钱先生反用此典,是说宁愿吃羊肉。

“不癯”,不瘦;“不俗”,不俗气。苏轼《庆源宣义王丈以累举得官为洪雅主簿雅州户掾》有:“邑中之黔相指似,白髯红带老不癯。”其《庞公》诗又有:“襄阳庞公少检束,白发不髡亦不俗。”

“与坡”,赞同苏东坡;与,赞同。此句式同《论语·先进》:“夫子喟然叹曰:'吾与点也。’”点,孔子的弟子曾点。那么,钱先生为什么赞成苏轼呢?因为苏轼也是喜吃肉,而不善饮酒,此正与钱先生相同,可称“不癯不俗”,故“吾与坡兮”。

此诗以议论为主,杂以少许景物描写,表达了钱先生萧散疏朗而又不是不食人间烟火的生活旨趣。“叶浓数树”的四句写景,穿插于议论中,使紧处稍松弛,张弛得当,使诗不是太紧。

(0)

相关推荐

  • 钱锺书智慧“小干货”(三三)“有闻无声”与“有见无物”

    (感谢"大余朗读者"兰萱) "有闻无声"与"有见无物" (一) 动静结合.以有声衬无声是诗文中常用的表现手法,我们接触比较多. <诗经 ...

  • 指导发表(七):说“离骚” (《语文报》)

    说"离骚" 钱锺书先生以为,"离骚"二字不应解为"离别的忧愁"或"遭受忧愁",而应理解为与"远离忧愁" ...

  • 钱锺书智慧“小干货”(二十)钱锺书赏析范成大《州桥》

    (感谢"大余朗读者"兰萱) 钱锺书赏析范成大<州桥> (一) 今天,我们再来看看钱锺书先生是怎样鉴赏诗歌的.今天推荐的是范成大的<州桥>,原诗如下: 州桥 ...

  • 钱锺书《槐聚诗存》笺说003

    当步出夏门行 天上何所有,为君试一陈.云深难觅处,河浅亦迷津.鸡犬仙同举,真灵位久沦.广寒居不易,都愿降红尘. [笺说] 1934年先生北行至北平,即今之北京,回沪后,大约友人询问旧京情事,钱先生感慨 ...

  • 钱锺书《槐聚诗存》笺说004

    薄暮车出大西路 点缀秋光野景妍,侵寻暝色莽无边.犹看矮屋衔残照,渐送疏林没晚烟.眺远浑疑天拍地,追欢端欲日如年.义山此意吾能会,不适驱车亦惘然. [笺说] 此诗作于钱锺书先生在光华大学任教时的1934 ...

  • 钱锺书《槐聚诗存》笺说005

    大雾 连朝浓雾如铺絮,已识严冬酿雪心.积气入浑天未剖,垂云作海陆全沉.日高微辨楼台影,人静遥闻鸡犬音.病眼更无花恣赏,待飞六出付行吟. [笺说] 这是一首咏雾的诗,肯定有一定的寓意.诗写于1934年, ...

  • 钱锺书《槐聚诗存》笺说006

    沪西村居闻晓角 造哀一角出荒墟,幽咽穿云作卷舒.潜气经时闻隐隐,飘风底处散徐徐.乍惊梦断胶难续,渐引愁来剪莫除.充耳筝琶容洗听,鸡声不恶校何如. [笺说] 1934年,钱锺书在上海光华大学教书,大学即 ...

  • 钱锺书《槐聚诗存》笺说008

    伦敦晤文武二弟 见我自乡至,欣如汝返乡.看频疑梦寐,语杂问家常.既及尊亲辈,不遗婢仆行.青春堪结伴,归计未须忙. [笺说] 1933年开始的首届庚子赔款公费留学资格考试,按规定是不允许在校生应考的,要 ...

  • 钱锺书《槐聚诗存》笺说009

    牛津公园感秋 一 弥望萧萧木落稀,等闲零乱掠人衣.此心浪说沾泥似,更逐风前败叶飞. [笺说] 钱锺书在英国留学,就学于牛津埃克塞特学院,攻读的是文学士学位.夫妇二人租住在校外,是一间较大的房间,既是卧 ...

  • 钱锺书《槐聚诗存》笺说010

    钱锺书<槐聚诗存>笺说010 新岁感怀适闻故都寇氛 海国新年雾雨凄,茫茫愁绝失端倪.直须今昨分生死,自有悲欢异笑啼.无恙别来春似旧,其亡归去梦都迷.萦青积翠西山道,与汝何时得共携? [笺说 ...

  • 钱锺书《槐聚诗存》笺说011

    赠绛 卷袖围裙为口忙,朝朝洗手作羹汤.忧卿烟火熏颜色,欲觅仙人辟谷方. [笺说] 钱先生夫妇到牛津,一开始靠吃房东的伙食.英国的饮食习惯不合钱锺书的胃口,杨绛就改租了另一套住屋,在牛津大学公园对面. ...

  • 钱锺书《槐聚诗存》笺说012

    此心 伤春伤别昔曾经,木石吴儿渐忏情.七孔塞茅且浑沌,三星钩月欠分明.闻吹夜笛魂犹警,看动风幡意自平.漫说此中难测地,好凭心画验心声. [笺说] 1936年,在英国的钱锺书写了两首有关"心& ...