“全面复课”“错峰开学”的英语原来并不难!

时间转眼到了八月底,开学的日子转眼就要到了。盼望着,盼望着,同学们终于可以回到校园,进行正常的学校生活了!在经过了一个漫长的假期之后,大部分同学还是非常期待开学的。

最近,我们也都在新闻中不断关注着开学的消息,'全面复课',“错峰开学”这些字眼一直吸引着我们的眼球。今天,我们就来通过China Daily上一则开学的消息,来学习其中几个英语表达吧!

关于开学的消息,我们一起来看看这篇新闻是怎么说的。

Classroom teaching starting nationwide

Back to
School

在这个标题中,nationwide意味全国各地。

这个标题的意思就是“全国范围内开展课堂教学”

nationwide

Nationwide means existing or happening in all parts of a particular country .

例句

He is one of the most successful businessmen in our country.Because he owns a nationwide chain of  supermarkets.

他是我们国家最成功的商人之一。因为他拥有着全国连锁超市。

在这句话中,a nationwide chain of ....的意思为全国连锁。

Kindergarten, primary and secondary schools were expected to welcome students in staggered time slots from Aug 15 to Oct 10.

幼儿园,小学和中学从8月15号到10月10号进行错峰开学。

Time slot

Time slot 意为“时段”。

例句:

It’s important to adjust the time slot of this show.  Because the show is aimed for the children .

调整这个节目的时间是重要的。因为这个节目是针对孩子们的。

As far as I am concerned, this programme will be more popular if we change its time slot to 9 o clock.

我认为,如果我们把这个节目的播出时段改到九点钟,它会更受欢迎。

Stagger

Stagger 意思为使工作的安排错开。

staggered time slot 则意为“错峰时段”。

例句:

To avoid traffic jam,students need to leave school in staggered time slot.

为了避免交通堵塞,学生们需要错峰离校。

Stagger 还有一个意思为:蹒跚,踉跄。可以用来形容婴儿蹒跚学步的状态。

After the serious car accident, he managed to stagger to the phone and call for help.

在这个严重的车祸之后,他踉跄的走向电话,打电话求救。

 · END · 

(0)

相关推荐